Türkçe Kılavuz

Global Tuber ile renkli madde işaretli YTT altyazıları çevirin ve YouTube’a yükleyin.

Global Tuber, renkli madde işaretli YTT altyazı iş akışları dahil olmak üzere YouTube başlıklarını, açıklamalarını ve altyazılarını çevirmek için kullanılan bir Windows uygulamasıdır. Bu kılavuz hazırlık, çeviri, altyazı dosyaları, YouTube Data API yükleme ve sorun giderme adımlarında size yol gösterir.

Check

Başlamadan Önce Kontrol Edin

Global Tuber kullanmadan önce desteklenen ortamı, lisans gereksinimlerini ve kurulum öğelerini kontrol edin.

Desteklenen Ortam

  • Global Tuber, Windows 10 / Windows 11 için bir masaüstü uygulamasıdır.
  • Akıllı telefon uygulaması için plan yoktur.
  • Bir Mac uygulaması değerlendirilmektedir.

Başlamadan Önce Gerekenler

  • İnternet bağlantısı
  • Google hesabı
  • YouTube Data API
  • DeepL API

Görüntüleme Ayarları

Global Tuber ayarlarında tasarımı ve görüntüleme yazı tipini değiştirebilirsiniz. Metni okumak zor geliyorsa, çalışmaya başlamadan önce görüntüyü ayarlayın.

Lisans

  • Uygulamayı ilk kez başlattığınızda bir lisans anahtarı girmeniz gerekir.
  • Her YouTube kanalı için bir lisans gerekir.
  • Farklı bir YouTube kanalı kullanırken ayrı bir lisans gerekir.

Uygulamayı birden fazla PC üzerinde kullanma

Aynı YouTube kanalını birden fazla PC üzerinde kullanabilirsiniz. Uygulamayı başka bir PC üzerinde kullanmak için aynı adımlarla kurun, gerekirse aynı kanalın program klasörünü kopyalayın. İlk kez başlatırken lisans anahtarını yeniden girmeniz gerekir.

Ücretsiz Sürüm ve Ücretli Sürüm

  • Ücretsiz sürümü 30 gün kullanabilirsiniz.
  • Ücretli sürüm tek seferlik satın alınan bir lisanstır.
  • Desteklenen ortam ve harici APIler kullanılabilir olduğu sürece çalışır.
  • Ücretsiz sürümü en az üç hafta kullandıktan sonra ücretli sürümü satın alabilirsiniz.

DeepL Karakter Sayımı

Uygulamada gösterilen DeepL karakter sayımı yaklaşık bir referanstır. Uygulamada gösterilen sayımın doğruluğundan sorumlu değiliz. Kesin karakter sayısını öğrenmek için DeepL hesabınıza giriş yapıp oradan kontrol edin.

Destek İletişimi

Destek e-posta adresi lisans kimlik doğrulama ekranında veya lisans anahtarınızı gönderen e-postada gösterilir. E-posta adresi herkese açık sayfada yayınlanmaz.

1

Hızlı Başlangıç

İlk kez kullananlar gerekli hazırlıkları dört adımda kontrol edebilir. Aşağıdaki numaralı bölümler her öğeyi ayrıntılı açıklar.

Özel bir test videosuyla alıştırmayı açıklayan görsel

Buradan Başlayın

Temel kurulumu kontrol edin, özel bir test videosuyla alıştırma yapın, çıktı konumlarını doğrulayın ve bir sorun olursa nereye bakacağınızı öğrenin.

1

Temel Kurulum

Dosya uzantılarını açın ve API kullanmak için gereken ayarları tamamlayın.

Adımları göster
2

Özel Bir Test Videosuyla Alıştırma Yapın

Hata yapmaktan çekinmeyin; alıştırmanın amacı budur. Yaklaşık beş dakikalık özel bir test videosu kullanın ve çeviriden yüklemeye kadar uçtan uca iş akışını birkaç kez deneyin. Yayına alınacak bir video kullanmadan önce iş akışını kontrol edin.

Adımları göster
3

Başlık, Açıklama ve Altyazı Yükleme

YouTube_Upload\VIDEO_ID içindeki API dosyalarını veya After_translation içindeki manuel yükleme dosyalarını kontrol edin.

Adımları göster
4

Ayrıntılar Yalnızca Gerektiğinde

Görev Kılavuzu, Sorun Giderme, FAQ ve Ayrıntılar bölümlerini yalnızca o bilgilere ihtiyaç duyduğunuzda kullanın.

Ayrıntıları göster
If you are unsure, use Troubleshooting to check common causes and where to look. Sorun gidermeye git
2

Önce Temel Kurulumu Tamamlayın

Çeviri ve yüklemeyi denemeden önce bu minimum kurulum adımlarını tamamlayın.

1

Dosya Uzantılarını Göster

Dosya Gezgini’ni açın (kullanıcı klasörü)

Windows içinde bir klasör açın. Bu kontrol için kullanıcı klasörünüzü veya başka herhangi bir klasörü kullanabilirsiniz.

Sonraki
Üst menüden Görünüm’ü seçin. Aşağıdaki görsele bakın.

Windows 11 içinde üst menüden Görünüm’ü açın.

Sonraki
Görünüm menüsünde Göster’i seçin. Aşağıdaki görsele bakın.

Açılan menünün alt kısmına yakın Göster seçeneğinin üzerine fareyi götürün.

Sonraki
Dosya adı uzantılarını işaretleyin

.json, .srt, .ytt ve .txt gibi uzantılar görünür olduğunda dosya türlerini ayırt etmek daha kolaydır.

Bu ayarı bulamazsanız, "Windows dosya uzantılarını göster" diye arayın.

2

client_secret.json dosyasını yeniden adlandırın

YouTube Data API için indirilen kimlik doğrulama dosyasının adı uzundur. Aşağıdaki kısa ada yeniden adlandırın.

İndirdikten hemen sonraki uzun dosya adıclient_secret_xxxxxxxx.apps.googleusercontent.com.json
Sonraki
Dosyayı yeniden adlandırınclient_secret.json
Sonraki
Hedef klasörconfig\client_secret.json

Dosya uzun indirme adıyla kalırsa kimlik doğrulama çalışmaz.

3

channel_info.json Kanal ID ve default_language

channel_info.json, YouTube kanal bilgileri için ayar dosyasıdır. İki sürümü vardır: biri şablonlar, diğeri API yükleme içindir.

Şablonda yalnızca kanal ID ve ana dili ayarlayın, diğer öğeleri boş bırakın. Bu bölüm şablonun nasıl doldurulacağını açıklar.

Şablon konumunu kontrol edinYouTube_Upload\Templates\channel_info.json
Sonraki
API yükleme için kaydetme konumunu da kontrol edinYouTube_Upload\channel_info.json
Sonraki
Kanal ID değerini kontrol edin

YouTube kanalınızı açın. Kanal URL içinde, channel/ sonrasında UC ile başlayan 24 karakterlik değer kanal ID değeridir.

Çok dilli küresel kullanım için default_language olarak İngilizce (en) önerilir

For multilingual global use, even for channels outside English-speaking regions, set default_language to İngilizce (en)

Bunun nedeni YouTube’un başlıkları gösterme biçimidir. Bir başlık izleyicinin diline çevrilmemişse, YouTube başlığı default_language içinde ayarlanan dilde gösterir.

Varsayılan dil olarak İngilizce kullanmak, çeviri hazırlamadığınız bölgelerdeki izleyicilerin içeriği anlamasına yardımcı olur.

Çok dilli küresel kullanım için kanal adı default_language olarak da İngilizce (en) önerilir

For multilingual global use, also set the channel-name default_language to İngilizce (en)

Temel olarak açık ve kısa bir İngilizce kanal adı kullanın.

Kanal adı önemlidir, çünkü abone artışını ve geliri güçlü biçimde etkileyebilir.

❌ Önerilmez (büyümeyi yavaşlatabilir)

  1. İngilizce olmayan bir kanal adını tüm dillerde değiştirmeden kullanmak
  2. İngilizce ile başka bir dili yarı yarıya karıştıran bir kanal adı kullanmak
Çok dilli küresel kullanım için default_language nasıl belirtilir

YouTube_Upload\Templates\channel_info.json

Kanal adı ve kanal açıklaması şablonu

Zorunlu alanlar: "channel_id" ve "defaultLanguage". en önerilir.

"channel_id": "UCxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx",
"defaultLanguage": "en"

* Diğer alanları boş bırakın.

YouTube_Upload\Templates\metadata.json

Video başlığı ve açıklaması şablonu

Zorunlu alan: "default_language". en önerilir.

"default_language": "en",

* Diğer alanları boş bırakın.

Küresel genişleme yapılmadığında default_language (ana dil) ayarı

channel_id içine YouTube kanal ID değerini girin.

default_language alanına normalde ana kaynak dilin kodunu girin.

Translation-list.xlsx içindeki YouTube-Code sütunundan ana dil kodunu kullanın.

4

DeepL API Ayarları

Ana menü 10.

DeepL içinde API anahtarını kopyalayacağınız yer

  1. DeepL hesabınıza giriş yapın.
  2. DeepL hesap sayfasını açın.
  3. API anahtarları ve kullanım limitleri için DeepL sayfasını açın.
  4. Kopyalamak için API anahtarının yanındaki ⧉ simgesini seçin.
  5. Bunu Global Tuber içindeki menü 10’a yapıştırın.
API anahtarı
ad22********3.fx
10. Çeviri DeepL API anahtarını kaydet

API anahtarını yapıştırın ve Enter ↵ tuşuna basın: **********************

Bu bir DeepL API Developer API anahtarıdır.

Planınız API anahtarından otomatik olarak algılanır

Enter the usage period start date and press Enter
(Input format: 20261231): 20260428

Enter the usage period end date and press Enter
(Input format: 20261231): 20270428

5

YouTube Data API Kimlik Doğrulaması

Ana menü 9. ⇒ YouTube Data API menü 8.

1

YouTube kanalı için Google hesabıyla giriş yapın

Google hesabına giriş yapın

xxxxxx@gmail.com

Choose an account
2

Birden fazla kanalınız varsa doğru Google hesabını seçin

Bir hesap seçin

xxxxxx@gmail.com

Başka bir hesap kullan

3

“Bu uygulama Google tarafından doğrulanmadı” görünürse

Global Tuber, kanal sahiplerinin kendi YouTube kanallarını yönetmesi için kullanılır.

Kendi oluşturduğunuz YouTube Data API kimlik doğrulama ayarlarını kullanıyorsanız Devam’ı seçin.

Başka birinden aldığınız bir kimlik doğrulama dosyasını kullanıyorsanız veya içeriğini tanımıyorsanız devam etmeyin.

Bu uygulama Google tarafından doğrulanmadı

Devam

Back to safety
4

Tüm izinleri seçin, ardından Devam’ı seçin

Global Tuber erişebileceği izinleri seçin

☑ Tümünü seç

YouTube yönet

YouTube videolarını yönet

YouTube profilini yönet

5

Gelen e-postayı açın ve Etkinliği incele’yi seçin

Global Tuber için erişim verildi

xxxxxx@gmail.com

Review activity

Kimlik doğrulama başarılı olduktan sonra config\token.json oluşturulur.

Güvenlik Uyarısı

DeepL API key config\client_secret.json config\token.json

API anahtarlarını, kimlik doğrulama dosyalarını, kanal hesabı bilgilerini ve kişisel bilgileri güvenli tutun. Bunları başkalarıyla paylaşmayın.

Global Tuber klasörü kimlik doğrulama bilgileri içerir; bu nedenle klasörün tamamını üçüncü bir tarafa vermeyin, paylaşılan klasöre veya herkese açık depolamaya koymayın.

3

Basit Kılavuz

Yaklaşık beş dil ve özel bir test videosuyla başlayın, ardından YouTube’a yüklemeye kadar iş akışına alışın.

1

Yaklaşık beş dakikalık özel bir test videosuyla alıştırma yapın

Özel bir test videosuyla alıştırmayı açıklayan görsel

Yaklaşık beş dakikalık özel bir test videosuyla başlayın ve çeviriden yüklemeye kadar iş akışını tekrarlayın. Yayına alınacak videoları yalnızca rahatça kullanabildiğinizde kullanın.

2

Kaynak dosyaları Before_translation içine koyun

Before_translation Put the source files for translation here.

Title_and_Description.txtTitle_and_Description.txt başlık ve açıklama kaynağı

Channel_Information.txtChannel_Information.txt kanal bilgisi kaynağı

Altyazı dosyasıSRT, etc.

Altyazıları otomatik göstermek için etiket

YouTube Studio’yu bir PC üzerinde açın ve Yükleme varsayılanları içindeki Etiketler alanına yt:cc=on ekleyin. Altyazıları olan videolarda altyazılar varsayılan olarak gösterilebilir. Sonuç, YouTube özelliklerine ve izleme ortamına göre değişebilir.

  1. YouTube Studio
  2. Ayarlar
  3. Yükleme varsayılanları
  4. Temel bilgiler
  5. Etiketler
  6. yt:cc=on
3

Translation-list.xlsx içinde çeviri hedeflerini ve çeviri motorunu kontrol edin

Translation-list.xlsx dosyasındaki YouTube_Translation sayfasında, her dilin çevrilip çevrilmeyeceğini seçmek için Translation sütununu kullanın. N, kaynak metni çevirmeden kopyalar; Y ise çevirir.

Translation Engine sütunu boşsa uygulama standart ücretsiz çeviri yolunu kullanır. SD, başlıklar ve kanal adları gibi özellikle önemli kısa metinlerde, çeviri doğruluğunun en önemli olduğu yerlerde DeepL kullanır (önerilir). D, tüm çevirilerde DeepL kullanır.

4

Başlık + açıklama + altyazıları beş dilde çevirip yükleme alıştırması yapın

Başlık + açıklamaTranslate and adjust as one text file
AltyazılarTranslate and create multilingual subtitles
Sonucu kontrol etCheck and correct the applied content

Yaklaşık beş dil kullanmak sonuçları incelemeyi kolaylaştırır ve günde yaklaşık dört kez yükleme alıştırması yapmanıza olanak verir.

5

Tüm dil başlıklarını 100 karakter içinde tutun

Hangi dillerin 100 karakter sınırını aştığını ve sınırı kaç karakter aştıklarını kontrol edin.

Kaynak başlığı biraz kısaltın ve kaydedin.

Devam etmek için Enter tuşuna basın. Yalnızca sınırı aşan diller yeniden çevrilir.

Yalnızca 100 karaktere sığan başlıklar API yükleme ve manuel yükleme dosyaları olarak kaydedilir.

6

Çevrilmeyecek terimleri de ayarlayabilirsiniz

◀❎⛔ @Username ⛔❎▶

Çevrilmesini istemediğiniz terimleri yukarıda gösterilen tek satırlık çeviri dışı etiketlerin arasına yerleştirin. Satır sonları etiketi geçersiz kılar.

Bunu kanal adları, kullanıcı adları, marka adları, ürün adları, özel adlar ve çevrilirse anlamı değişecek diğer terimler için kullanın.

7

Çıktı konumunu kontrol edin

API yükleme içinYouTube_Upload\VIDEO_IDTitle, description, and subtitle files used by YouTube Data API are saved here.
Manuel yükleme içinAfter_translationTranslated files for manual upload to YouTube are saved here.
8

YouTube Data API ile yükleyin

Başlık, açıklama ve altyazıları birlikte yükleyin

Başlık, açıklama ve altyazıları birlikte yüklemek için YouTube_Upload\VIDEO_ID içindeki API dosyalarını kullanın.

YouTube Studio videosunun altyazı sayfasını yeniden yükleyin ( ⟳ ) ve kontrol edin.

Özel bir test videosuyla çeviriden yüklemeye kadar olan iş akışını tekrar tekrar deneyin ve bunu yayına alınacak videolarda yalnızca rahatça kullanabildiğinizde uygulayın. Başlıklar, açıklamalar ve altyazılar istenildiği kadar düzeltilip yeniden yüklenebilir. Ancak kanal adı 14 gün içinde yalnızca iki kez değiştirilebilir.

9

Altyazılara sabit ifadeler eklemek için Placeholder sayfasını kullanın

Translation-list.xlsx dosyasındaki Placeholder sayfasında, {WELCOME_WITH_THANKS_1} ve {REQUEST_FOR_COMMENTS_1} gibi yer tutucular için sabit ifadeler kaydedin.

Altyazılara yer tutucular yazdığınızda uygulama her dilin altyazılarına selamlama, teşekkür, yorum isteği ve diğer sabit ifadeleri ekleyebilir. İzleyici etkileşimini artırmak istediğinizde kullanın.

Örnek: Merhaba. Türkçe izleyenlere ve tüm dünyadaki herkese. Umarım bu video size biraz olsun yardımcı olabilir.

4

Görev Kılavuzu

Her görev için kontrol edilecek doğru yeri bulmak üzere bu bölümü kullanın.

Translation Subtitles Upload DeepL Authentication Error handling
Kaynak klasörBefore_translation

Kaynak başlık, açıklama, kanal bilgileri ve altyazı dosyalarını buraya koyun.

Sonraki
Çevrilmiş dosyalar klasörüAfter_translation

YouTube’a manuel yükleme için çevrilmiş dosyalar buraya kaydedilir.

Sonraki
API yükleme klasörüYouTube_Upload\VIDEO_ID

YouTube Data API tarafından kullanılan başlık, açıklama ve altyazı dosyaları buraya kaydedilir.

YouTube Data API klasörüYouTube_Upload

YouTube Data API tarafından kullanılan kanal bilgisi dosyası buraya kaydedilir.

Şablon klasörüYouTube_Upload\Templates

Başlık, açıklama ve kanal bilgileri için şablon dosyaları buraya kaydedilir.

Çeviri

1

Başlık + açıklamayı çevir

  • Title_and_Description.txt dosyasını çevirin ve tüm dillerdeki başlıkları 100 karakter veya daha az olacak şekilde ayarlayın.
  • Translation-list.xlsx içindeki MAX_LENGTHS sayfasında metni karakter sınırları içinde ayarlayın.
  • Birleştirilmiş çıktı dosyası Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt biçiminde kaydedilir.
2

Altyazıları çevir

SRT altyazılarını renkli madde işaretleri kullanabilen YTT veya TTML altyazılarına dönüştürün ya da standart SRT, YTT ve TTML altyazılarını birden çok dile çevirin.

  • YTT altyazılarıYouTube subtitle format can express the widest range of styles, including color bullets. This is the recommended format.
  • TTML altyazılarıYouTube, but the available expression range is limited. It is officially supported by YouTube, but only a small part of the TTML specification can be used.
  • SRT altyazıları
3

Başlık, açıklama ve altyazıları birlikte çevir

  • Başlık + açıklama ve SRT dosyasını YTT veya TTML altyazılarına sürekli çeviri için kullanın.
  • Yalnızca başlık ve açıklamayı değil, altyazıları da aynı görevde işlemek istediğinizde bunu seçin.
4

Kanal bilgilerini çevir ve güncelle

  • Channel_Information.txt dosyasını çevirin ve kanal adlarını ve açıklamalarını birden fazla dil için hazırlayın.
  • Translation-list.xlsx içindeki MAX_LENGTHS sayfasında metni karakter sınırları içinde ayarlayın.
  • Birleştirilmiş çıktı dosyası Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt biçiminde kaydedilir.
  • Kanal bilgileri, video meta verilerine göre daha az dili destekler.
5

Altyazı bloklarını taşı ve zamanlamayı ayarla

  • Programı çalıştırdığınızda ekranda yönergeler görünür. Sonucu anlamak için yürütmeden önce ve sonra Time_Editing klasöründeki örnek dosyaları karşılaştırın.
  • Altyazıların bir bölümünü taşıyın, numaralandırmayı ve zaman damgalarını ayarlayın.
  • Yürütme sırasında gösterilen kılavuzu izleyin ve ayarlamadan önceki ve sonraki örneği karşılaştırın.
  • Time_Editing klasöründeki altyazıları birlikte ayarlayın.

Yükleme ve yapılandırma

6

YouTube’a yükle

API ile yükleme yaparken YouTube_Upload\VIDEO_ID klasöründeki dosyaları kullanın. Manuel yükleme yaparken After_translation klasöründeki dosyaları kullanın.

7

DeepL API kur ve kontrol et

Ana menü 10.

Çevirinin başlayabilmesi için API anahtarını ve kullanım süresini ayarlayın. Ücretli bir plan kullanıyorsanız, DeepL içindeki maliyet kontrol sayfasında karakter veya maliyet limitlerini belirleyin.

[Önemli] DeepL API anahtarını güvenli saklayın ve asla paylaşmayın.

8

YouTube Data API ile kimlik doğrulaması yap

Ana menü 9. ⇒ YouTube Data API menü 8.

YouTube kanalı için Google hesabını seçin, Google izinlerini gözden geçirin ve e-postayı onaylayın. Kimlik doğrulamadan sonra config\token.json dosyasını kontrol edin.

[Önemli] Başlıklar ve kanal adları için ana dil (varsayılan dil) gereklidir. Ayarlanmazsa yükleme yapamazsınız. Ayrıca başlıklar ve kanal adları için ana dili daha sonra silemezsiniz.

config klasöründeki dosyaları güvenli saklayın ve asla paylaşmayın.

Araştırma

9

YouTube API kullanan üç araştırma aracı

Ana menü 9. ⇒ aşağıdaki üç menüyü kullanın

  • 5. YouTube anahtar kelime aramasının dile göre çok dilli analizi: YT_Search.xlsx
  • 6. Ayrıntılı kanal analizi: YT_channel.xlsx
  • 7. Kanal yorumları ve dil oranı: YT_Comment.xlsx

İndirilen örnek verileri ilk kez çalıştırdığınızda araştırma dosyaları YouTube_Upload klasörüne kaydedilir.

Bundan sonra indirilen YT_Search.xlsx, YT_channel.xlsx ve YT_Comment.xlsx dosyalarına bakarak düzenleme yapın.

* Başlık, açıklama veya altyazı yüklemediğiniz bir günde araştırma yapın. Araştırma ve yükleme aynı günlük limiti paylaşır.

Son Ayrıntılar bölümü teknik ayrıntıları açıklar. Önce yalnızca ihtiyacınız olan görevi açın.

5

Sorun Giderme

Olası nedeni ve düzeltme adımlarını bulmak için belirtiyi seçin.

1. YouTube kimlik doğrulaması yapılamıyor

Bu durum, API anahtarını oluşturduktan sonra e-posta adresiniz OAuth ayarlarında test kullanıcısı olarak kayıtlı değilse YouTube Data API kurulumu sırasında ortaya çıkabilir. Yanlış Google hesabıyla giriş yaptıysanız da olabilir.

YouTube kanalı için Google hesabıyla yeniden giriş yapın ve gerekirse YouTube Data API içindeki OAuth ayarlarını kontrol edin.

Önceden doğrulanmış bir API anahtarıyla aniden kimlik doğrulama hatası görünürse, önce config\token.json dosyasını silin ve tekrar kimlik doğrulaması yapın. Bu sorunu çözmezse config klasöründeki kimlik doğrulama dosyalarını silin, yeni bir YouTube Data API anahtarı alın ve tekrar kimlik doğrulaması yapın.

2. Sahiplik hatası

Bu, YouTube kanalı için kullanılan Google hesabıyla giriş yapmadığınızda olur. Doğru kanal hesabıyla yeniden giriş yapın.

3. Bugünün kotası aşıldı

Yeni bir video için genellikle günde en fazla 24 dilde başlık, açıklama ve altyazı yükleyebilirsiniz.

Bu günlük YouTube API kotasını kullanır, bu nedenle yükleme ve araştırmayı farklı günlerde yapmak en iyisidir.

Kota hesaplayıcı (günde 10.000 birim)

4. Yüklenecek dosya yok

Dosyalar zaten yüklenmişse, hedef dosyalar Completion klasörüne taşınmış olabilir. Yeniden çevirin veya hedef dosyaları YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion konumundan geri taşıyın.

5. Geçici çeviri motoru hatası

Çeviri motoru sunucusu meşgul olabilir. Bir süre bekleyip görevi tekrar çalıştırın. Hizmet uç noktası ülkeye ve ortama göre değişebilir; bu nedenle doğrudan düzeltebileceğiniz bir durum olmayabilir.

6. Araştırma dosyası görüntüsü bozuk

Microsoft Excel eski sürümlerinde veya Excel uyumlu yazılımlarda küçük resimler ve koşullu biçimlendirme grafikleri doğru görüntülenmeyebilir. Dosyayı daha yeni bir Microsoft Excel sürümünde açın.

7. Manuel YTT / TTML özelleştirme hatası

Etiket yapısı bozulursa manuel YTT / TTML düzenlemeleri destek kapsamı dışındadır. Örnekle aynı yapıyı geri yükleyin, ardından görevi tekrar çalıştırın.

8. Önce ekrandaki mesajı kontrol edin

Global Tuber genellikle neden durduğunu ve sonra ne yapmanız gerektiğini gösterir. Önce gösterilen mesajı okuyun ve ilgili öğeyi kontrol edin.

1Identify the symptomCheck the error message and situation
2Identify the causeCheck common causes
3Solution stepsRun the corrective steps
4Check againCheck whether it works correctly

Durum Nasıl Okunur

Normal: sorun algılanmadı

Bildirim: ayarları veya ortamı kontrol edin

Hata: işlem gerekiyor

Yalnızca gösterilen duruma güvenmeyin. Hemen önce seçtiğiniz menü numarasını ve dosyanın nereye kaydedildiğini de kontrol edin.

If a problem cannot be resolved using this manual and the messages shown by the app, note the situation and contact the email address shown during license authentication or the email address that sent your license key. Include all files in the System\Logs folder.
6

Ayrıntılar

Her klasörün ve ayar dosyasının ne için kullanıldığını kontrol edin.

Ana Klasörler ve Dosyalar

Bu bölüm, kılavuzda tekrar tekrar görünen klasörlerin ve dosyaların rollerini özetler. Çalışma sırasında nereye bakacağınızdan emin değilseniz önce bu tabloyu kontrol edin.

AdRolNe zaman kontrol edilir
Genel iş akışıKaynak dosyaları Before_translation içine koyun. Manuel çalışma için After_translation klasörünü kontrol edin. API için YouTube_Upload\VIDEO_ID klasörünü kontrol edin.Önce genel iş akışını kontrol ederken
Before_translation Bu klasör çeviri öncesindeki kaynak dosyaları tutar. İşleme başlamadan önce başlık + açıklama, kanal bilgileri ve altyazı dosyalarını buraya koyun.Çeviriyi çalıştırmadan önce
After_translation YouTube’a manuel yükleme için çevrilmiş dosyalar buraya kaydedilir.Manuel yüklemeden önce
YouTube_Upload\VIDEO_ID Bu yer tutucu klasör adı, YouTube Data API yükleme dosyaları örneklerinde kullanılır. Gerçek bir yükleme klasörünü kontrol ederken bunu gerçek video ID ile değiştirin.API yüklemeden önce
YouTube_Upload\11-character video ID folder name Bu, video başına gerçek yükleme klasörüdür. Yüklemeden hemen önce YouTube Data API tarafından kullanılan başlık, açıklama ve altyazı dosyalarını içerir.API yüklemeden önce
YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion Yükleme tamamlandıktan sonra başlık, açıklama ve altyazı dosyaları buraya kaydedilir. Aynı videoyu birden çok kez yüklerseniz dosyaların üzerine yazılmaz; önceki yedekler olarak saklanır.API yüklemeden sonra
YouTube_Upload YouTube Data API tarafından kullanılan kanal bilgisi dosyası buraya kaydedilir.Kanal bilgilerini kontrol ederken
YouTube_Upload\Templates Başlıklar, açıklamalar ve kanal bilgileri için şablon dosyaları buraya kaydedilir. Kanal bilgileri için kanal ID ve ana dil (varsayılan dil) ayarları özellikle önemlidir.Girdi şablonlarını kullanırken
Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt Bu çevrilmiş çıktı dosyası başlığı ve açıklamayı birleştirir. Çevrilmiş başlıkları ve açıklamaları birlikte kontrol ederken kullanın.Başlıkları ve açıklamaları çevirdikten sonra
Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt Bu çevrilmiş çıktı dosyası kanal bilgilerini birleştirir. Çok dilli kanal adlarını ve açıklamalarını kontrol ederken kullanın.Kanal bilgisi çevirisinden sonra
YouTube_Upload\channel_info.json Bu dosya kanal ID ve default_language değerlerini ayarlar. Çok dilli küresel kullanım için default_language olarak en önerilir.Temel kurulum sırasında veya kanal değiştirirken
config\client_secret.json Bu, YouTube Data API için indirilen kimlik doğrulama dosyasıdır. İndirilen uzun dosya adını bu ada değiştirin ve buraya koyun.YouTube kimlik doğrulamasından önce
config\token.json Bu dosya YouTube kimlik doğrulamasından sonra oluşturulur. Kimlik doğrulama durumunu tutar. Yayınlamayın veya başkalarına vermeyin.YouTube kimlik doğrulaması sırasında veya kimlik doğrulama hataları oluştuğunda
System\Logs Bu klasör hata ve işlem günlüklerini saklar. Bir sorun oluşursa, sorunun yaşandığı zamana yakın günlükleri kontrol edin.Hata ayrıntılarını kontrol ederken
YTT-Settings.xlsx Use this file for YTT subtitle design settings. When checking color bullets and other display options on YouTube, check this file first. YTT and TTML are different formats, so configure them separately when using both. If you edit it manually, back up the original file first and refer to ytt.ytt. Only some items from the reference material are used for YTT settings. Display results may differ by viewing device. Editing YTT-Settings.xlsx or YTT subtitle files manually is outside support. YTT altyazılarının konumunu veya rengini değiştirirken
TTML-Settings.xlsx Use this file for TTML subtitle design settings. Check it when changing subtitle position, color, or display rules. If you edit it manually, back up the original file first and refer to TTML1. On YouTube, only part of TTML1 color and position support is available. Editing TTML-Settings.xlsx or TTML subtitle files manually is outside support. TTML altyazılarının konumunu veya rengini değiştirirken
Çeviri dışı etiketÇevrilmemesi gereken terimleri korumak için tek satırlık bir çeviri dışı etiket kullanın. Satır sonu etiketi geçersiz kılar.URL, kullanıcı adları veya marka adlarını korurken
Manuel özelleştirmeYTT veya TTML dosyalarını manuel düzenlerken örnekle aynı yapıyı koruyun. Etiket yapısı bozulursa hatalar oluşabilir. YTT-Settings.xlsx veya YTT altyazı dosyalarını düzenlemek destek kapsamı dışındadır. TTML-Settings.xlsx veya TTML altyazı dosyalarını düzenlemek destek kapsamı dışındadır.Altyazıları manuel düzenledikten sonra
Sorun çözülmezseYalnızca Sorun Giderme, FAQ ve Ayrıntılar bölümlerini kontrol ettikten sonra ve sorun hâlâ çözülmediyse destekle iletişime geçin. Gösterilen mesajları, çalıştırdığınız görevleri ve duruma ilişkin ayrıntıları toplayın.Destekle iletişime geçmeden önce
Güvenlik bildirimiAPI anahtarlarını, config\client_secret.json, config\token.json, kanal hesabı bilgilerini ve kişisel bilgileri güvenli tutun. Bunları başkalarıyla paylaşmayın.Günlük veya ekran görüntüsü göndermeden önce
7

FAQ

1
Q

İlk olarak neyi denemeliyim?

A

Özel bir test videosuyla başlayın ve başlık, açıklama ve altyazıları yaklaşık beş dilde tekrar tekrar deneyin. Rahatladıktan sonra kanal bilgilerine ve gerçek kanal videolarının yüklenmesine geçin.

2
Q

YTT mi yoksa TTML mi kullanmalıyım?

A

Çoğu durumda düzenlemesi daha kolay olduğu için YTT kullanın. TTML seçeneğini yalnızca gerektiğinde seçin. Bunlar farklı altyazı biçimleridir; aynı ayarlar tam olarak aynı görünümü üretmeyebilir.

3
Q

Başlıklar neden 100 karakter veya daha az olmalı?

A

YouTube başlıkları için 100 karakter sınırı vardır. Kaynak başlığı biraz kısalttıktan sonra yalnızca sınırı aşan diller yeniden çevrilir. Yalnızca 100 karaktere sığan başlıklar API yükleme ve manuel yükleme dosyaları olarak kaydedilir.

4
Q

Çeviri dışı etiketleri ne zaman kullanmalıyım?

A

Çevrilirse sorun yaratacak terimler için kullanın. Örnekler arasında @kullanıcı adları, URL, #hashtag’ler, marka adları, model adları, sembol içeren terimler ve çevrilirse anlamı değişecek terimler bulunur.

5
Q

API yükleme ile manuel yükleme arasındaki fark nedir?

A

YouTube_Upload\VIDEO_ID, API yükleme içindir. After_translation, manuel yükleme içindir. Kontrol edilecek klasör kullandığınız yönteme bağlıdır.

6
Q

Birden fazla kez yükleyebilir miyim?

A

Özel test videoları için gerektiği kadar tekrar tekrar alıştırma yapabilirsiniz. Ancak YouTube Data API günlük kullanım limitine (kota) sahiptir; limite ulaşırsanız görevi başka bir gün tekrar çalıştırın. İş akışını gerçek kanal videolarına yalnızca tamamen rahat olduktan sonra uygulayın.

7
Q

Kanal bilgileri üzerinde ne zaman çalışmalıyım?

A

Başlıkları, açıklamaları ve altyazıları çevirip yükleme konusunda rahatladıktan sonra çalışın. Kanal bilgileri daha geniş etkiye sahiptir; bu nedenle önce özel bir test videosuyla temel iş akışını öğrenmeye odaklanın.

8
Q

Ayrıntılı teknik açıklamayı nerede okuyabilirim?

A

Son Ayrıntılar bölümünü yalnızca ihtiyacı olan kullanıcılar okumalıdır. Normal kullanım için Basit Kılavuz, Görev Kılavuzu, Sorun Giderme ve FAQ bölümlerini kontrol edin.