Ambiente supportato
- Global Tuber è un’app desktop per Windows 10 / Windows 11.
- Non è prevista un’app per smartphone.
- Un’app Mac è in valutazione.
Global Tuber Hub
Manuale in italiano
Global Tuber è un’app Windows per tradurre titoli, descrizioni e sottotitoli di YouTube, inclusi i flussi di lavoro per sottotitoli YTT con elenchi puntati colorati. Questo manuale ti guida attraverso preparazione, traduzione, file dei sottotitoli, caricamento con YouTube Data API e risoluzione dei problemi.
Controlla l’ambiente supportato, i requisiti di licenza e gli elementi di configurazione prima di usare Global Tuber.
Nelle impostazioni di Global Tuber puoi modificare il design e il font di visualizzazione. Se il testo è difficile da leggere, regola la visualizzazione prima di iniziare a lavorare.
Puoi usare lo stesso canale YouTube su più di un PC. Per usare l’app su un altro PC, installala lì seguendo gli stessi passaggi, poi copia se necessario la cartella del programma dello stesso canale. Al primo avvio dovrai inserire di nuovo la chiave di licenza.
Il conteggio dei caratteri di DeepL mostrato dall’app è solo una stima. Non siamo responsabili dell’esattezza del conteggio mostrato nell’app. Per conoscere il conteggio esatto, accedi a DeepL e verificalo direttamente.
L’indirizzo email del supporto è mostrato nella schermata di autenticazione della licenza o nell’email con cui ti è stata inviata la chiave di licenza. L’indirizzo email non è pubblicato nella pagina pubblica.
Chi usa l’app per la prima volta può verificare la preparazione necessaria in quattro passaggi. Le sezioni numerate qui sotto spiegano ogni punto in dettaglio.
Controlla la configurazione di base, fai pratica con un video di test privato, conferma le posizioni di output e verifica dove guardare se qualcosa non funziona.
Attiva le estensioni dei file e completa le impostazioni necessarie per usare API.
Vedi passaggiNon preoccuparti degli errori: la pratica serve proprio a questo. Usa un video di test privato di circa cinque minuti e prova più volte l’intero flusso, dalla traduzione al caricamento. Verifica il flusso prima di usarlo con video reali del canale.
Vedi passaggiControlla i file API in YouTube_Upload\VIDEO_ID, oppure i file per il caricamento manuale in After_translation.
Usa Guida per attività, Risoluzione dei problemi, FAQ e le sezioni Dettagli solo quando ti servono quelle informazioni.
Vedi dettagliCompleta questi passaggi minimi prima di provare traduzione e caricamento.
Apri una cartella in Windows. Per questo controllo puoi usare la cartella utente o qualsiasi altra cartella.
In Windows 11, apri Visualizza dal menu in alto.
Sposta il mouse su Mostra vicino alla parte inferiore del menu che si apre.
Quando sono visibili estensioni come .json, .srt, .ytt e .txt, è più facile identificare i tipi di file.
Se non trovi questa impostazione, cerca “Windows mostra estensioni file”.
client_secret.jsonIl file di autenticazione scaricato per YouTube Data API ha un nome lungo. Rinominalo con il nome più breve indicato sotto.
client_secret_xxxxxxxx.apps.googleusercontent.com.json
client_secret.json
config\client_secret.json
L’autenticazione non funziona se il file conserva il lungo nome scaricato.
channel_info.json: ID e default_language del canalechannel_info.json è il file di impostazioni per le informazioni del canale YouTube. Esistono due versioni: una per i modelli e una per il caricamento con API.
Nel modello imposta solo il ID del canale e la lingua principale, lasciando vuote le altre voci. Questa sezione spiega come compilare il modello.
YouTube_Upload\Templates\channel_info.json
YouTube_Upload\channel_info.json
Apri il tuo canale YouTube. Nel URL del canale, il valore di 24 caratteri che inizia con UC dopo channel/ è il ID del canale.
en) per default_languageFor multilingual global use, even for channels outside English-speaking regions, set default_language to Inglese (en)
Questo dipende da come YouTube mostra i titoli. Se un titolo non è tradotto nella lingua dello spettatore, YouTube mostra il titolo nella lingua impostata in default_language.
Usare l’inglese come lingua predefinita aiuta gli spettatori a capire il contenuto nelle regioni per cui non hai ancora preparato una traduzione.
en) è consigliato anche per il default_language del nome del canaleFor multilingual global use, also set the channel-name default_language to Inglese (en)
Usa come base un nome di canale inglese chiaro e breve.
La scelta del nome del canale è importante perché può influire molto sulla crescita degli iscritti e sui ricavi.
default_language su inglese e usare nomi di canale tradotti in ogni linguadefault_language per l’uso globale multilingueYouTube_Upload\Templates\channel_info.json
Modello per nome del canale e descrizione del canale
Campi obbligatori: "channel_id" e "defaultLanguage". È consigliato en.
"channel_id": "UCxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx",
"defaultLanguage": "en"
* Lascia vuoti gli altri campi.
YouTube_Upload\Templates\metadata.json
Modello per titolo e descrizione del video
Campo obbligatorio: "default_language". È consigliato en.
"default_language": "en",
* Lascia vuoti gli altri campi.
default_language (lingua principale) quando non si punta all’espansione globaleInserisci il ID del canale YouTube in channel_id.
In default_language, normalmente inserisci il codice della lingua sorgente principale.
Usa il codice della lingua principale dalla colonna YouTube-Code in Translation-list.xlsx.
Menu principale 10.
Incolla la chiave API e premi Enter ↵ : **********************
Questa è una chiave API DeepL API Developer.
Il piano viene rilevato automaticamente dalla chiave API
Enter the usage period start date and press Enter ↵
(Input format: 20261231): 20260428
Enter the usage period end date and press Enter ↵
(Input format: 20261231): 20270428
Menu principale 9. ⇒ menu YouTube Data API 8.
xxxxxx@gmail.com
Choose an accountxxxxxx@gmail.com
Usa un altro account
Global Tuber viene usato dai proprietari dei canali per gestire i propri canali YouTube.
Se stai usando impostazioni di autenticazione YouTube Data API create da te, seleziona Continua.
Se stai usando un file di autenticazione ricevuto da qualcun altro, o se non ne riconosci il contenuto, non continuare.
Continua
Back to safety☑ Seleziona tutto
☑ Gestisci YouTube
☑ Gestisci video YouTube
☑ Gestisci profilo YouTube
xxxxxx@gmail.com
Review activityDopo che l’autenticazione riesce, viene creato config\token.json.
config\client_secret.json
config\token.json
Conserva in modo sicuro le chiavi API, i file di autenticazione, le informazioni dell’account del canale e i dati personali. Non divulgarli ad altri.
Se usi un piano DeepL a pagamento, imposta limiti di utilizzo (caratteri o costo) dalle impostazioni di controllo dei costi in DeepL.
Inizia con circa cinque lingue e un video di test privato, poi prendi confidenza con il flusso fino al caricamento su YouTube.
Inizia con un video di test privato di circa cinque minuti e ripeti il flusso dalla traduzione al caricamento. Usa video reali del canale solo quando ti senti pronto.
Before_translation![]()
Title_and_Description.txtSorgente del titolo e della descrizione Title_and_Description.txt
![]()
Channel_Information.txtSorgente delle informazioni del canale Channel_Information.txt
File sottotitoliSRT, etc.
Apri YouTube Studio su un PC e aggiungi yt:cc=on nel campo Tag delle impostazioni predefinite di caricamento. Nei video che hanno sottotitoli, i sottotitoli possono essere mostrati per impostazione predefinita. Il risultato può variare in base alle specifiche di YouTube e all’ambiente di visualizzazione.
yt:cc=onTranslation-list.xlsxNel foglio YouTube_Translation di Translation-list.xlsx, usa la colonna Translation per scegliere se tradurre ogni lingua. N copia il testo originale senza tradurlo, mentre Y lo traduce.
Se la colonna Translation Engine è vuota, l’app usa il percorso standard di traduzione gratuita. SD usa DeepL per testi brevi particolarmente importanti, come titoli e nomi di canale, dove conta di più la precisione della traduzione (consigliato). D usa DeepL per tutte le traduzioni.
Usare circa cinque lingue mantiene i risultati facili da controllare e ti permette di esercitarti nel caricamento circa quattro volte al giorno.
Controlla quali lingue superano il limite di 100 caratteri e di quanti caratteri lo superano.
Accorcia leggermente il titolo sorgente e salvalo.
Premi il tasto Enter per continuare. Vengono tradotte di nuovo solo le lingue che superavano il limite.
Solo i titoli che rientrano nei 100 caratteri vengono salvati come file per il caricamento con API e per il caricamento manuale.
◀❎⛔ @Username ⛔❎▶
Inserisci i termini che non vuoi tradurre tra i tag di non traduzione su una sola riga mostrati sopra. Le interruzioni di riga rendono il tag non valido.
Usa questa funzione per nomi di canale, handle, nomi di marchi, nomi di prodotti, nomi propri e altri termini il cui significato cambierebbe se tradotti.
YouTube_Upload\VIDEO_IDTitle, description, and subtitle files used by YouTube Data API are saved here.After_translationTranslated files for manual upload to YouTube are saved here.Usa i file API in YouTube_Upload\VIDEO_ID per caricare insieme titolo, descrizione e sottotitoli.
Ricarica ( ⟳ ) la pagina dei sottotitoli del video YouTube Studio e controllala.
Esercitati più volte nel flusso dalla traduzione al caricamento con un video di test privato e usalo sui video reali del canale solo quando ti senti pronto. Titoli, descrizioni e sottotitoli possono essere corretti e caricati di nuovo quante volte vuoi. Tuttavia, il nome del canale può essere modificato solo due volte in 14 giorni.
Placeholder per inserire frasi fisse nei sottotitoliNel foglio Placeholder di Translation-list.xlsx, registra frasi fisse per segnaposto come {WELCOME_WITH_THANKS_1} e {REQUEST_FOR_COMMENTS_1}.
Quando scrivi segnaposto nei sottotitoli, l’app può inserire saluti, ringraziamenti, richieste di commenti e altre frasi fisse nei sottotitoli di ogni lingua. Usalo quando vuoi aumentare il coinvolgimento degli spettatori.
Esempio: Ciao. A chi guarda in italiano e a tutti nel mondo. Spero che questo video possa esservi di qualche aiuto.
Usa questa sezione per trovare il punto giusto da controllare per ogni attività.
Before_translation
Inserisci qui il titolo sorgente, la descrizione, le informazioni del canale e i file dei sottotitoli.
After_translation
I file tradotti per il caricamento manuale su YouTube vengono salvati qui.
YouTube_Upload\VIDEO_ID
I file di titolo, descrizione e sottotitoli usati da YouTube Data API vengono salvati qui.
YouTube_Upload
Il file delle informazioni del canale usato da YouTube Data API viene salvato qui.
YouTube_Upload\Templates
I file modello per titoli, descrizioni e informazioni del canale vengono salvati qui.
Title_and_Description.txt e adatta i titoli in tutte le lingue a 100 caratteri o meno.MAX_LENGTHS di Translation-list.xlsx.Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt.Converti sottotitoli SRT in sottotitoli YTT o TTML che possono usare elenchi puntati colorati, oppure traduci sottotitoli standard SRT, YTT e TTML in più lingue.
Channel_Information.txt e prepara nomi e descrizioni del canale per più lingue.MAX_LENGTHS di Translation-list.xlsx.Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt.Time_Editing prima e dopo l’esecuzione per capire il risultato.Time_Editing.Quando carichi con API, usa i file nella cartella YouTube_Upload\VIDEO_ID. Quando carichi manualmente, usa i file nella cartella After_translation.
Menu principale 10.
Imposta la chiave API e il periodo di utilizzo in modo che la traduzione possa iniziare. Se usi un piano a pagamento, imposta limiti di caratteri o di costo nella pagina di controllo dei costi in DeepL.
[Importante] Conserva la chiave DeepL API in modo sicuro e non condividerla mai.
Menu principale 9. ⇒ menu YouTube Data API 8.
Seleziona l’account Google del canale YouTube, controlla le autorizzazioni Google e conferma l’email. Dopo l’autenticazione, controlla config\token.json.
[Importante] La lingua principale (lingua predefinita) è obbligatoria per titoli e nomi di canale. Se non è impostata, non puoi caricare. Inoltre, non potrai eliminare in seguito la lingua principale per titoli e nomi di canale.
Conserva in modo sicuro i file nella cartella config e non condividerli mai.
Menu principale 9. ⇒ usa i tre menu seguenti
YT_Search.xlsxYT_channel.xlsxYT_Comment.xlsxQuando esegui per la prima volta i dati di esempio scaricati, i file di ricerca vengono salvati nella cartella YouTube_Upload.
Dopo, modifica facendo riferimento ai file scaricati YT_Search.xlsx, YT_channel.xlsx e YT_Comment.xlsx.
* Esegui la ricerca in un giorno in cui non carichi titoli, descrizioni o sottotitoli. Ricerca e caricamento condividono un limite giornaliero.
La sezione finale Dettagli spiega gli aspetti tecnici. Apri prima solo l’attività che ti serve.
Seleziona il sintomo per trovare la causa probabile e i passaggi per risolverlo.
Questo può accadere durante la configurazione di YouTube Data API se il tuo indirizzo email non è registrato come utente di test nelle impostazioni OAuth dopo aver creato la chiave API. Può accadere anche se hai effettuato l’accesso con l’account Google sbagliato.
Accedi di nuovo con l’account Google del canale YouTube e, se necessario, controlla le impostazioni OAuth in YouTube Data API.
Se compare improvvisamente un errore di autenticazione con una chiave API già autenticata, elimina prima config\token.json e ripeti l’autenticazione. Se il problema non si risolve, elimina i file di autenticazione nella cartella config, ottieni una nuova chiave YouTube Data API e ripeti l’autenticazione.
Succede quando non hai effettuato l’accesso con l’account Google del canale YouTube. Accedi di nuovo con l’account corretto del canale.
Per un nuovo video, di solito puoi caricare titoli, descrizioni e sottotitoli per un massimo di 24 lingue al giorno.
Questo utilizza la quota giornaliera YouTube API, quindi è meglio caricare ed eseguire ricerche in giorni diversi.
Se i file sono già stati caricati, i file di destinazione potrebbero essere stati spostati nella cartella Completion. Traduci di nuovo oppure sposta indietro i file di destinazione da YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion.
Il server del motore di traduzione potrebbe essere occupato. Attendi un po’ e riesegui l’attività. L’endpoint del servizio può variare in base al paese e all’ambiente, quindi potrebbe non essere un problema risolvibile direttamente da te.
Nelle versioni più vecchie di Microsoft Excel o in software compatibili con Excel, miniature e grafici di formattazione condizionale potrebbero non essere visualizzati correttamente. Apri il file in una versione più recente di Microsoft Excel.
Le modifiche manuali di YTT / TTML non sono supportate se la struttura dei tag viene danneggiata. Ripristina la stessa struttura dell’esempio, quindi esegui di nuovo l’attività.
Global Tuber di solito mostra perché si è fermato e cosa fare dopo. Leggi prima il messaggio visualizzato e controlla la voce pertinente.
Normale: nessun problema rilevato
Avviso: controlla impostazioni o ambiente
Errore: è richiesta un’azione
Non affidarti solo allo stato visualizzato. Controlla anche il numero di menu selezionato subito prima e dove è stato salvato il file.
System\Logs folder.
Controlla a cosa servono ogni cartella e file di impostazioni.
Questa sezione riepiloga cartelle e file che compaiono spesso nel manuale. Se non sai dove guardare, inizia da questa tabella.
| Nome | Ruolo | Quando controllare |
|---|---|---|
| Flusso complessivo | Inserisci i file sorgente in Before_translation. Per il lavoro manuale, controlla After_translation. Per API, controlla YouTube_Upload\VIDEO_ID. | Quando controlli prima il flusso complessivo |
Before_translation |
Questa cartella contiene i file sorgente prima della traduzione. Inserisci qui titolo + descrizione, informazioni del canale e file dei sottotitoli prima dell’elaborazione. | Prima di eseguire la traduzione |
After_translation |
I file tradotti per il caricamento manuale su YouTube vengono salvati qui. | Prima del caricamento manuale |
YouTube_Upload\VIDEO_ID |
Questo nome di cartella segnaposto viene usato negli esempi per i file di caricamento YouTube Data API. Sostituiscilo con l’ID video reale quando controlli una cartella di caricamento effettiva. | Prima del caricamento con API |
YouTube_Upload\11-character video ID folder name |
Questa è la cartella di caricamento reale per singolo video. Contiene i file di titolo, descrizione e sottotitoli usati da YouTube Data API subito prima del caricamento. | Prima del caricamento con API |
YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion |
Dopo il completamento del caricamento, i file di titolo, descrizione e sottotitoli vengono salvati qui. Se carichi più volte lo stesso video, i file non vengono sovrascritti; vengono conservati come backup precedenti. | Dopo il caricamento con API |
YouTube_Upload |
Il file delle informazioni del canale usato da YouTube Data API viene salvato qui. | Quando controlli le informazioni del canale |
YouTube_Upload\Templates |
I file modello per titoli, descrizioni e informazioni del canale vengono salvati qui. Per le informazioni del canale, le impostazioni del ID del canale e della lingua principale (lingua predefinita) sono particolarmente importanti. | Quando usi i modelli di input |
Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt |
Questo file di output tradotto combina titolo e descrizione. Usalo quando controlli insieme titoli e descrizioni tradotti. | Dopo la traduzione di titoli e descrizioni |
Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt |
Questo file di output tradotto combina le informazioni del canale. Usalo quando controlli nomi e descrizioni del canale in più lingue. | Dopo la traduzione delle informazioni del canale |
YouTube_Upload\channel_info.json |
Questo file imposta il ID del canale e default_language. Per l’uso globale multilingue, è consigliato en per default_language. | Durante la configurazione di base o quando cambi canale |
config\client_secret.json |
Questo è il file di autenticazione scaricato per YouTube Data API. Rinomina il file scaricato con nome lungo usando questo nome e mettilo qui. | Prima dell’autenticazione YouTube |
config\token.json |
Questo file viene creato dopo l’autenticazione YouTube. Mantiene lo stato di autenticazione. Non pubblicarlo e non consegnarlo ad altri. | Durante l’autenticazione YouTube o quando si verificano errori di autenticazione |
System\Logs |
Questa cartella conserva log di errore e di elaborazione. Se si verifica un problema, controlla i log relativi al momento del problema. | Quando controlli i dettagli di un errore |
YTT-Settings.xlsx |
Use this file for YTT subtitle design settings. When checking color bullets and other display options on YouTube, check this file first. YTT and TTML are different formats, so configure them separately when using both. If you edit it manually, back up the original file first and refer to ytt.ytt. Only some items from the reference material are used for YTT settings. Display results may differ by viewing device. Editing YTT-Settings.xlsx or YTT subtitle files manually is outside support. |
Quando cambi posizione o colore dei sottotitoli YTT |
TTML-Settings.xlsx |
Use this file for TTML subtitle design settings. Check it when changing subtitle position, color, or display rules. If you edit it manually, back up the original file first and refer to TTML1. On YouTube, only part of TTML1 color and position support is available. Editing TTML-Settings.xlsx or TTML subtitle files manually is outside support. |
Quando cambi posizione o colore dei sottotitoli TTML |
| Tag di non traduzione | Usa un tag di non traduzione su una sola riga per proteggere i termini che non devono essere tradotti. Un’interruzione di riga lo rende non valido. | Quando proteggi URL, handle o nomi di marchi |
| Personalizzazione manuale | Quando modifichi manualmente YTT o TTML, mantieni la stessa struttura dell’esempio. Se la struttura dei tag viene danneggiata, possono verificarsi errori. La modifica di YTT-Settings.xlsx o dei file sottotitoli YTT non è supportata. La modifica di TTML-Settings.xlsx o dei file sottotitoli TTML non è supportata. | Dopo la modifica manuale dei sottotitoli |
| Se il problema non è risolto | Contatta il supporto solo dopo aver controllato Risoluzione dei problemi, FAQ e Dettagli, e solo se il problema non è ancora risolto. Raccogli i messaggi visualizzati, le attività eseguite e i dettagli della situazione. | Prima di contattare il supporto |
| Avviso di sicurezza | Conserva in modo sicuro le chiavi API, config\client_secret.json, config\token.json, le informazioni dell’account del canale e i dati personali. Non divulgarli ad altri. | Prima di inviare log o screenshot |
Inizia con un video di test privato e prova più volte titolo, descrizione e sottotitoli in circa cinque lingue. Quando ti senti pronto, passa alle informazioni del canale e ai caricamenti di video reali del canale.
Nella maggior parte dei casi usa YTT, perché è più facile da modificare. Scegli TTML solo quando necessario. Sono formati di sottotitoli diversi, quindi le stesse impostazioni potrebbero non produrre esattamente lo stesso aspetto.
I titoli YouTube hanno un limite di 100 caratteri. Dopo aver accorciato leggermente il titolo sorgente, vengono ritradotte solo le lingue che superavano il limite. Solo i titoli che rientrano nei 100 caratteri vengono salvati come file per il caricamento con API e per il caricamento manuale.
Usali per termini che causerebbero problemi se tradotti. Esempi: @handle, URL, #hashtag, nomi di marchi, nomi di modello, termini con simboli e termini il cui significato cambierebbe se tradotti.
YouTube_Upload\VIDEO_ID è per il caricamento con API. After_translation è per il caricamento manuale. La cartella da controllare dipende dal metodo che usi.
Con i video di test privati puoi esercitarti tutte le volte necessarie. Tuttavia, YouTube Data API ha un limite di utilizzo giornaliero (quota), quindi se raggiungi il limite, esegui di nuovo l’attività in un giorno successivo. Applica il flusso ai video reali del canale solo quando ti senti completamente pronto.
Fallo dopo aver preso confidenza con la traduzione e il caricamento di titoli, descrizioni e sottotitoli. Le informazioni del canale hanno un impatto più ampio, quindi concentrati prima sull’apprendimento del flusso di base con un video di test privato.
Solo gli utenti che ne hanno bisogno dovrebbero leggere la sezione finale Dettagli. Per l’uso normale, controlla Guida semplice, Guida per attività, Risoluzione dei problemi e FAQ.