Podręcznik po polsku

Użyj Global Tuber, aby tłumaczyć napisy YTT z kolorowymi punktami i przesyłać je do YouTube.

Global Tuber to aplikacja Windows do tłumaczenia tytułów, opisów i napisów YouTube, w tym procesów pracy z napisami YTT z kolorowymi punktami. Ten podręcznik prowadzi przez przygotowanie, tłumaczenie, pliki napisów, przesyłanie przez YouTube Data API i rozwiązywanie problemów.

Check

Sprawdź przed rozpoczęciem

Przed użyciem Global Tuber sprawdź obsługiwane środowisko, wymagania licencyjne i elementy konfiguracji.

Obsługiwane środowisko

  • Global Tuber to aplikacja desktopowa dla Windows 10 / Windows 11.
  • Nie ma planów przygotowania aplikacji na smartfony.
  • Aplikacja Mac jest rozważana.

Czego potrzebujesz przed rozpoczęciem

  • Połączenie z Internetem
  • Konto Google
  • YouTube Data API
  • DeepL API

Ustawienia wyświetlania

W ustawieniach Global Tuber możesz zmienić wygląd i czcionkę wyświetlania. Jeśli tekst jest trudny do odczytania, dostosuj wyświetlanie przed rozpoczęciem pracy.

Licencja

  • Przy pierwszym uruchomieniu aplikacji musisz wprowadzić klucz licencyjny.
  • Dla każdego kanału YouTube wymagana jest jedna licencja.
  • Przy używaniu innego kanału YouTube wymagana jest osobna licencja.

Korzystanie z aplikacji na więcej niż jednym PC

Tego samego kanału YouTube możesz używać na więcej niż jednym PC. Aby używać aplikacji na innym PC, zainstaluj ją tam tymi samymi krokami, a w razie potrzeby skopiuj folder programu dla tego samego kanału. Przy pierwszym uruchomieniu trzeba będzie ponownie wprowadzić klucz licencyjny.

Wersja bezpłatna i płatna

  • Z wersji bezpłatnej możesz korzystać przez 30 dni.
  • Wersja płatna jest licencją jednorazowego zakupu.
  • Działa w obsługiwanym środowisku, o ile wymagane zewnętrzne API są dostępne.
  • Wersję płatną możesz kupić po co najmniej trzech tygodniach korzystania z wersji bezpłatnej.

Licznik znaków DeepL

Licznik znaków DeepL wyświetlany w aplikacji jest tylko wartością przybliżoną. Nie odpowiadamy za dokładność licznika pokazywanego w aplikacji. Dokładną liczbę znaków sprawdź po zalogowaniu się do DeepL.

Kontakt z pomocą techniczną

Adres e-mail pomocy technicznej jest wyświetlany na ekranie uwierzytelniania licencji albo w wiadomości e-mail, która zawierała klucz licencyjny. Adres e-mail nie jest publikowany na stronie publicznej.

1

Szybki start

Użytkownicy rozpoczynający pracę mogą sprawdzić wymagane przygotowania w czterech krokach. Poniższe ponumerowane sekcje wyjaśniają każdy element szczegółowo.

Obraz wyjaśniający ćwiczenie na prywatnym filmie testowym

Zacznij tutaj

Sprawdź podstawową konfigurację, poćwicz na prywatnym filmie testowym, potwierdź lokalizacje wyjściowe i zobacz, gdzie szukać informacji, jeśli coś pójdzie nie tak.

1

Podstawowa konfiguracja

Włącz rozszerzenia plików i wykonaj ustawienia wymagane do używania API.

Zobacz kroki
2

Ćwicz na prywatnym filmie testowym

Nie martw się błędami; właśnie po to jest ćwiczenie. Użyj prywatnego filmu testowego o długości około pięciu minut i kilka razy przećwicz cały proces od tłumaczenia do przesłania. Sprawdź proces pracy przed użyciem filmu produkcyjnego.

Zobacz kroki
3

Przesyłanie tytułu, opisu i napisów

Sprawdź pliki API w YouTube_Upload\VIDEO_ID albo pliki do przesyłania ręcznego w After_translation.

Zobacz kroki
4

Szczegóły tylko wtedy, gdy są potrzebne

Korzystaj z Przewodnika po zadaniach, Rozwiązywania problemów, FAQ i sekcji Szczegóły tylko wtedy, gdy potrzebujesz tych informacji.

Zobacz szczegóły
If you are unsure, use Troubleshooting to check common causes and where to look. Przejdź do rozwiązywania problemów
2

Najpierw ukończ podstawową konfigurację

Wykonaj te minimalne kroki konfiguracji przed próbą tłumaczenia i przesyłania.

1

Pokaż rozszerzenia plików

Otwórz Eksplorator plików (folder użytkownika)

Otwórz folder w Windows. Do tego sprawdzenia możesz użyć folderu użytkownika lub dowolnego innego folderu.

Dalej
Wybierz Widok w górnym menu. Odwołaj się do poniższego obrazu.

W Windows 11 otwórz Widok z górnego menu.

Dalej
Wybierz Pokaż w menu Widok. Odwołaj się do poniższego obrazu.

Przesuń kursor myszy na Pokaż blisko dołu otwartego menu.

Dalej
Zaznacz Rozszerzenia nazw plików

Gdy widoczne są rozszerzenia takie jak .json, .srt, .ytt i .txt, łatwiej rozpoznawać typy plików.

Jeśli nie możesz znaleźć tego ustawienia, wyszukaj „Windows pokaż rozszerzenia plików”.

2

Zmień nazwę client_secret.json

Plik uwierzytelniający pobrany dla YouTube Data API ma długą nazwę. Zmień ją na krótszą nazwę poniżej.

Długa nazwa pliku bezpośrednio po pobraniuclient_secret_xxxxxxxx.apps.googleusercontent.com.json
Dalej
Zmień nazwę plikuclient_secret.json
Dalej
Folder docelowyconfig\client_secret.json

Uwierzytelnianie nie zadziała, jeśli plik nadal ma długą nazwę pobranego pliku.

3

Kanał channel_info.json: ID i default_language

channel_info.json to plik ustawień informacji o kanale YouTube. Istnieją dwie wersje: jedna dla szablonów i jedna do przesyłania przez API.

W szablonie ustaw tylko ID kanału i język główny, a pozostałe elementy pozostaw puste. Ta sekcja wyjaśnia, jak wypełnić szablon.

Sprawdź lokalizację szablonuYouTube_Upload\Templates\channel_info.json
Dalej
Sprawdź także lokalizację zapisu dla przesyłania przez APIYouTube_Upload\channel_info.json
Dalej
Sprawdź ID kanału

Otwórz swój kanał YouTube. W URL kanału 24-znakowa wartość zaczynająca się od UC po channel/ jest wartością ID kanału.

Do wielojęzycznego użytku globalnego zalecany jest angielski (en) jako default_language

For multilingual global use, even for channels outside English-speaking regions, set default_language to Angielski (en)

Wynika to ze sposobu wyświetlania tytułów przez YouTube. Jeśli tytuł nie jest przetłumaczony na język widza, YouTube wyświetla tytuł w języku ustawionym w default_language.

Użycie angielskiego jako języka domyślnego pomaga widzom zrozumieć treść w regionach, dla których nie przygotowano tłumaczenia.

Do wielojęzycznego użytku globalnego angielski (en) jest zalecany także jako default_language nazwy kanału

For multilingual global use, also set the channel-name default_language to Angielski (en)

Użyj jasnej i krótkiej angielskiej nazwy kanału jako podstawy.

Nazwa kanału jest ważna, ponieważ może silnie wpływać na wzrost liczby subskrybentów i przychody.

❌ Niezalecane (może spowolnić rozwój)

  1. Używanie nieangielskiej nazwy kanału bez zmian we wszystkich językach
  2. Używanie nazwy kanału mieszającej po połowie angielski i inny język
Jak wskazać default_language dla wielojęzycznego użytku globalnego

YouTube_Upload\Templates\channel_info.json

Szablon nazwy kanału i opisu kanału

Pola wymagane: "channel_id" i "defaultLanguage". Zalecany jest en.

"channel_id": "UCxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx",
"defaultLanguage": "en"

* Pozostałe pola pozostaw puste.

YouTube_Upload\Templates\metadata.json

Szablon tytułu i opisu filmu

Pole wymagane: "default_language". Zalecany jest en.

"default_language": "en",

* Pozostałe pola pozostaw puste.

Ustawianie default_language (języka głównego), gdy nie rozwijasz kanału globalnie

Wprowadź ID kanału YouTube w channel_id.

W default_language zwykle wprowadza się kod głównego języka źródłowego.

Użyj kodu języka głównego z kolumny YouTube-Code w Translation-list.xlsx.

4

Ustawienia DeepL API

Menu główne 10.

Gdzie skopiować klucz API w DeepL

  1. Zaloguj się do DeepL.
  2. Otwórz stronę konta DeepL.
  3. Otwórz stronę DeepL dla kluczy API i limitów użycia.
  4. Wybierz ⧉ obok klucza API, aby go skopiować.
  5. Wklej go w menu 10 w Global Tuber.
Klucz API
ad22********3.fx
10. Zarejestruj klucz tłumaczenia DeepL API

Wklej klucz API i naciśnij Enter ↵ : **********************

To jest klucz API typu DeepL API Developer.

Twój plan jest automatycznie wykrywany na podstawie klucza API

Enter the usage period start date and press Enter
(Input format: 20261231): 20260428

Enter the usage period end date and press Enter
(Input format: 20261231): 20270428

5

Uwierzytelnianie YouTube Data API

Menu główne 9. ⇒ menu YouTube Data API 8.

1

Zaloguj się kontem Google dla kanału YouTube

Zaloguj się do Google

xxxxxx@gmail.com

Choose an account
2

Jeśli masz wiele kanałów, wybierz właściwe konto Google

Wybierz konto

xxxxxx@gmail.com

Użyj innego konta

3

Jeśli pojawi się komunikat „Ta aplikacja nie została zweryfikowana przez Google

Global Tuber jest używany przez właścicieli kanałów do zarządzania własnymi kanałami YouTube.

Jeśli używasz ustawień uwierzytelniania YouTube Data API, które utworzyłeś samodzielnie, wybierz Kontynuuj.

Jeśli używasz pliku uwierzytelniania otrzymanego od kogoś innego albo nie rozpoznajesz jego zawartości, nie kontynuuj.

Ta aplikacja nie została zweryfikowana przez Google

Kontynuuj

Back to safety
4

Zaznacz wszystkie uprawnienia, a następnie wybierz Kontynuuj

Wybierz uprawnienia, do których Global Tuber może uzyskać dostęp

☑ Zaznacz wszystko

☑ Zarządzanie YouTube

☑ Zarządzanie filmami YouTube

☑ Zarządzanie profilem YouTube

5

Otwórz otrzymaną wiadomość e-mail i wybierz Sprawdź aktywność

Dostęp został przyznany dla Global Tuber

xxxxxx@gmail.com

Review activity

Po pomyślnym uwierzytelnieniu tworzony jest plik config\token.json.

Informacja o bezpieczeństwie

DeepL API key config\client_secret.json config\token.json

Przechowuj klucze API, pliki uwierzytelniania, informacje o koncie kanału i dane osobowe w bezpiecznym miejscu. Nie ujawniaj ich innym osobom.

Folder Global Tuber zawiera informacje uwierzytelniające, dlatego nie przekazuj całego folderu osobie trzeciej i nie umieszczaj go w folderze udostępnionym ani w publicznym magazynie.

3

Prosty przewodnik

Zacznij od około pięciu języków i prywatnego filmu testowego, a potem przyzwyczaj się do procesu aż do przesłania do YouTube.

1

Ćwicz na prywatnym filmie testowym o długości około pięciu minut

Obraz wyjaśniający ćwiczenie na prywatnym filmie testowym

Zacznij od prywatnego filmu testowego o długości około pięciu minut i powtarzaj proces od tłumaczenia do przesłania. Filmy produkcyjne używaj dopiero wtedy, gdy będziesz czuć się pewnie.

2

Umieść pliki źródłowe w Before_translation

Before_translation Put the source files for translation here.

Title_and_Description.txtTitle_and_Description.txt źródło tytułu i opisu

Channel_Information.txtChannel_Information.txt źródło informacji o kanale

Plik napisówSRT, etc.

Tag do automatycznego wyświetlania napisów

Otwórz YouTube Studio na PC i dodaj yt:cc=on w polu Tagi w domyślnych ustawieniach przesyłania. W filmach z przygotowanymi napisami napisy mogą być wyświetlane domyślnie. Wynik może się różnić w zależności od specyfikacji YouTube i środowiska odtwarzania.

  1. YouTube Studio
  2. Ustawienia
  3. Domyślne ustawienia przesyłania
  4. Informacje podstawowe
  5. Tagi
  6. yt:cc=on
3

Sprawdź języki do tłumaczenia i silnik tłumaczenia w Translation-list.xlsx

W arkuszu YouTube_Translation pliku Translation-list.xlsx użyj kolumny Translation, aby wybrać, czy dany język ma być tłumaczony. N kopiuje tekst źródłowy bez tłumaczenia, a Y go tłumaczy.

Jeśli kolumna Translation Engine jest pusta, aplikacja używa standardowej bezpłatnej ścieżki tłumaczenia. SD używa DeepL do szczególnie ważnych krótkich tekstów, takich jak tytuły i nazwy kanałów, gdzie dokładność tłumaczenia ma największe znaczenie (zalecane). D używa DeepL do wszystkich tłumaczeń.

4

Ćwicz tłumaczenie i przesyłanie tytułu + opisu + napisów w pięciu językach

Tytuł + opisTranslate and adjust as one text file
NapisyTranslate and create multilingual subtitles
Sprawdź wynikCheck and correct the applied content

Użycie około pięciu języków ułatwia przegląd wyników i pozwala ćwiczyć przesyłanie około cztery razy dziennie.

5

Utrzymaj tytuły we wszystkich językach w limicie 100 znaków

Sprawdź, które języki przekraczają limit 100 znaków i o ile znaków go przekraczają.

Nieznacznie skróć tytuł źródłowy i zapisz go.

Naciśnij klawisz Enter, aby kontynuować. Ponownie tłumaczone są tylko języki, które przekroczyły limit.

Tylko tytuły mieszczące się w 100 znakach są zapisywane jako pliki do przesyłania przez API i przesyłania ręcznego.

6

Możesz także ustawić terminy, których nie należy tłumaczyć

◀❎⛔ @Username ⛔❎▶

Umieść terminy, których nie chcesz tłumaczyć, między pokazanymi powyżej jednowierszowymi tagami nietłumaczenia. Złamania wiersza unieważniają tag.

Używaj tego dla nazw kanałów, uchwytów, nazw marek, nazw produktów, nazw własnych i innych terminów, których znaczenie zmieniłoby się po przetłumaczeniu.

7

Sprawdź lokalizację wyjściową

Dla przesyłania przez APIYouTube_Upload\VIDEO_IDTitle, description, and subtitle files used by YouTube Data API are saved here.
Dla przesyłania ręcznegoAfter_translationTranslated files for manual upload to YouTube are saved here.
8

Prześlij przez YouTube Data API

Prześlij razem tytuł, opis i napisy

Użyj plików API w YouTube_Upload\VIDEO_ID, aby przesłać razem tytuł, opis i napisy.

Odśwież ( ⟳ ) stronę napisów dla filmu YouTube Studio i sprawdź ją.

Wielokrotnie ćwicz proces od tłumaczenia do przesłania na prywatnym filmie testowym i używaj go na filmach produkcyjnych dopiero wtedy, gdy będziesz czuć się pewnie. Tytuły, opisy i napisy można poprawiać i przesyłać ponownie dowolną liczbę razy. Nazwę kanału można jednak zmienić tylko dwa razy w ciągu 14 dni.

9

Użyj arkusza Placeholder, aby wstawić stałe zwroty do napisów

W arkuszu Placeholder pliku Translation-list.xlsx zarejestruj stałe zwroty dla symboli zastępczych, takich jak {WELCOME_WITH_THANKS_1} i {REQUEST_FOR_COMMENTS_1}.

Gdy wpiszesz symbole zastępcze w napisach, aplikacja może wstawić powitania, podziękowania, prośby o komentarze i inne stałe zwroty do napisów w każdym języku. Użyj tego, gdy chcesz zwiększyć zaangażowanie widzów.

Przykład: Cześć. Dla tych, którzy oglądają po polsku, i dla wszystkich na całym świecie. Mam nadzieję, że ten filmik choć trochę wam pomoże.

4

Przewodnik po zadaniach

Użyj tej sekcji, aby znaleźć właściwe miejsce do sprawdzenia dla każdego zadania.

Translation Subtitles Upload DeepL Authentication Error handling
Folder źródłowyBefore_translation

Umieść tutaj źródłowy tytuł, opis, informacje o kanale i pliki napisów.

Dalej
Folder przetłumaczonych plikówAfter_translation

Przetłumaczone pliki do ręcznego przesłania do YouTube są zapisywane tutaj.

Dalej
Folder do przesyłania przez APIYouTube_Upload\VIDEO_ID

Pliki tytułów, opisów i napisów używane przez YouTube Data API są zapisywane tutaj.

Folder YouTube Data APIYouTube_Upload

Plik informacji o kanale używany przez YouTube Data API jest zapisywany tutaj.

Folder szablonówYouTube_Upload\Templates

Pliki szablonów tytułów, opisów i informacji o kanale są zapisywane tutaj.

Tłumaczenie

1

Tłumacz tytuł + opis

  • Przetłumacz Title_and_Description.txt i dostosuj tytuły we wszystkich językach do 100 znaków lub mniej.
  • Dostosuj tekst w granicach limitów znaków w arkuszu MAX_LENGTHS pliku Translation-list.xlsx.
  • Połączony plik wyjściowy jest zapisywany w formacie Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt.
2

Tłumacz napisy

Konwertuj napisy SRT na napisy YTT lub TTML, które mogą używać kolorowych punktów, albo tłumacz standardowe napisy SRT, YTT i TTML na wiele języków.

  • Napisy YTTYouTube subtitle format can express the widest range of styles, including color bullets. This is the recommended format.
  • Napisy TTMLYouTube, but the available expression range is limited. It is officially supported by YouTube, but only a small part of the TTML specification can be used.
  • Napisy SRT
3

Tłumacz razem tytuł, opis i napisy

  • Używaj tego do ciągłego tłumaczenia tytułu + opisu oraz SRT na napisy YTT lub TTML.
  • Wybierz to, gdy chcesz przetwarzać napisy w tym samym zadaniu, zamiast przetwarzać tylko tytuł i opis.
4

Tłumacz i aktualizuj informacje o kanale

  • Przetłumacz Channel_Information.txt i przygotuj nazwy oraz opisy kanału dla wielu języków.
  • Dostosuj tekst w granicach limitów znaków w arkuszu MAX_LENGTHS pliku Translation-list.xlsx.
  • Połączony plik wyjściowy jest zapisywany w formacie Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt.
  • Informacje o kanale obsługują mniej języków niż metadane filmu.
5

Przenieś bloki napisów i dostosuj czas

  • Po uruchomieniu programu instrukcje pojawią się na ekranie. Porównaj przykładowe pliki w folderze Time_Editing przed i po wykonaniu, aby zrozumieć wynik.
  • Przenieś część napisów i dostosuj numerację oraz znaczniki czasu.
  • Postępuj zgodnie z podręcznikiem pokazanym podczas wykonywania i porównaj próbkę przed oraz po dostosowaniu.
  • Dostosuj razem napisy w folderze Time_Editing.

Przesyłanie i konfiguracja

6

Prześlij do YouTube

Podczas przesyłania przez API użyj plików w folderze YouTube_Upload\VIDEO_ID. Podczas przesyłania ręcznego użyj plików w folderze After_translation.

7

Skonfiguruj i sprawdź DeepL API

Menu główne 10.

Ustaw klucz API i okres użycia, aby można było rozpocząć tłumaczenie. Jeśli używasz płatnego planu, ustaw limity znaków lub kosztów na stronie kontroli kosztów w DeepL.

[Ważne] Przechowuj klucz DeepL API bezpiecznie i nigdy go nie udostępniaj.

8

Uwierzytelnij przez YouTube Data API

Menu główne 9. ⇒ menu YouTube Data API 8.

Wybierz konto Google dla kanału YouTube, przejrzyj uprawnienia Google i potwierdź e-mail. Po uwierzytelnieniu sprawdź config\token.json.

[Ważne] Dla tytułów i nazw kanałów wymagany jest język główny (język domyślny). Jeśli nie jest ustawiony, nie można przesłać. Nie można też później usunąć języka głównego dla tytułów i nazw kanałów.

Przechowuj pliki w folderze config bezpiecznie i nigdy ich nie udostępniaj.

Badanie

9

Trzy narzędzia badawcze używające YouTube API

Menu główne 9. ⇒ użyj trzech menu poniżej

  • 5. Wielojęzyczna analiza wyszukiwania słów kluczowych YouTube według języka: YT_Search.xlsx
  • 6. Szczegółowa analiza kanału: YT_channel.xlsx
  • 7. Komentarze kanału i udział języków: YT_Comment.xlsx

Przy pierwszym uruchomieniu pobranych danych przykładowych pliki badawcze są zapisywane w folderze YouTube_Upload.

Następnie edytuj, odwołując się do pobranych plików YT_Search.xlsx, YT_channel.xlsx i YT_Comment.xlsx.

* Badanie wykonuj w dniu, w którym nie przesyłasz tytułów, opisów ani napisów. Badanie i przesyłanie korzystają z tego samego dziennego limitu.

Ostatnia sekcja Szczegóły wyjaśnia szczegóły techniczne. Najpierw otwórz tylko potrzebne zadanie.

5

Rozwiązywanie problemów

Wybierz objaw, aby znaleźć prawdopodobną przyczynę i kroki naprawy.

1. Nie można uwierzytelnić YouTube

Może się to zdarzyć podczas konfiguracji YouTube Data API, jeśli po utworzeniu klucza API Twój adres e-mail nie jest zarejestrowany jako użytkownik testowy w ustawieniach OAuth. Może się też zdarzyć, jeśli jesteś zalogowany na niewłaściwe konto Google.

Zaloguj się ponownie kontem Google dla kanału YouTube i w razie potrzeby sprawdź ustawienia OAuth w YouTube Data API.

Jeśli błąd uwierzytelniania nagle pojawi się przy wcześniej uwierzytelnionym kluczu API, najpierw usuń config\token.json i uwierzytelnij ponownie. Jeśli to nie rozwiąże problemu, usuń pliki uwierzytelniania w folderze config, uzyskaj nowy klucz YouTube Data API i uwierzytelnij ponownie.

2. Błąd własności

Dzieje się tak, gdy nie jesteś zalogowany na konto Google dla kanału YouTube. Zaloguj się ponownie na właściwe konto kanału.

3. Dzisiejsza kwota została przekroczona

Dla nowego filmu zwykle można przesłać tytuły, opisy i napisy maksymalnie w 24 językach dziennie.

Wykorzystuje to dzienną kwotę YouTube API, dlatego najlepiej przesyłać i wykonywać badania w różne dni.

Kalkulator kwoty (10 000 jednostek dziennie)

4. Brak plików do przesłania

Jeśli pliki zostały już przesłane, pliki docelowe mogły zostać przeniesione do folderu Completion. Przetłumacz ponownie albo przenieś pliki docelowe z powrotem z YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion.

5. Tymczasowy błąd silnika tłumaczenia

Serwer silnika tłumaczenia może być zajęty. Poczekaj chwilę i uruchom zadanie ponownie. Punkt końcowy usługi może różnić się w zależności od kraju i środowiska, więc nie zawsze jest to coś, co możesz naprawić bezpośrednio.

6. Wyświetlanie pliku badawczego jest uszkodzone

W starszych wersjach Microsoft Excel lub oprogramowaniu zgodnym z Excel miniatury i wykresy formatowania warunkowego mogą nie wyświetlać się poprawnie. Otwórz plik w nowszej wersji Microsoft Excel.

7. Błąd ręcznej personalizacji YTT / TTML

Ręczne edycje YTT / TTML są poza zakresem wsparcia, jeśli struktura tagów zostanie uszkodzona. Przywróć taką samą strukturę jak w przykładzie, a potem uruchom zadanie ponownie.

8. Najpierw sprawdź komunikat na ekranie

Global Tuber zwykle pokazuje, dlaczego działanie zostało zatrzymane i co zrobić dalej. Najpierw przeczytaj wyświetlony komunikat i sprawdź odpowiedni punkt.

1Identify the symptomCheck the error message and situation
2Identify the causeCheck common causes
3Solution stepsRun the corrective steps
4Check againCheck whether it works correctly

Jak czytać status

Normalny: nie wykryto problemu

Informacja: sprawdź ustawienia lub środowisko

Błąd: wymagane jest działanie

Nie polegaj wyłącznie na wyświetlanym statusie. Sprawdź także numer menu wybrany bezpośrednio wcześniej oraz miejsce zapisania pliku.

If a problem cannot be resolved using this manual and the messages shown by the app, note the situation and contact the email address shown during license authentication or the email address that sent your license key. Include all files in the System\Logs folder.
6

Szczegóły

Sprawdź, do czego służy każdy folder i plik ustawień.

Główne foldery i pliki

Ta sekcja podsumowuje foldery i pliki, które pojawiają się w podręczniku wielokrotnie. Jeśli nie wiesz, gdzie szukać podczas pracy, najpierw sprawdź tę tabelę.

NazwaRolaKiedy sprawdzać
Ogólny procesUmieść pliki źródłowe w Before_translation. Przy pracy ręcznej sprawdź After_translation. Dla API sprawdź YouTube_Upload\VIDEO_ID.Przy pierwszym sprawdzaniu ogólnego procesu
Before_translation Ten folder przechowuje pliki źródłowe przed tłumaczeniem. Przed przetwarzaniem umieść tutaj tytuł + opis, informacje o kanale i pliki napisów.Przed uruchomieniem tłumaczenia
After_translation Przetłumaczone pliki do ręcznego przesłania do YouTube są zapisywane tutaj.Przed ręcznym przesłaniem
YouTube_Upload\VIDEO_ID Ta zastępcza nazwa folderu jest używana w przykładach plików przesyłania przez YouTube Data API. Podczas sprawdzania rzeczywistego folderu przesyłania zastąp ją faktycznym ID filmu.Przed przesłaniem przez API
YouTube_Upload\11-character video ID folder name To jest rzeczywisty folder przesyłania dla konkretnego filmu. Zawiera pliki tytułu, opisu i napisów używane przez YouTube Data API bezpośrednio przed przesłaniem.Przed przesłaniem przez API
YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion Po zakończeniu przesyłania tytuł, opis i pliki napisów są zapisywane tutaj. Jeśli przesyłasz ten sam film wiele razy, pliki nie są nadpisywane; są zachowywane jako wcześniejsze kopie zapasowe.Po przesłaniu przez API
YouTube_Upload Plik informacji o kanale używany przez YouTube Data API jest zapisywany tutaj.Podczas sprawdzania informacji o kanale
YouTube_Upload\Templates Pliki szablonów tytułów, opisów i informacji o kanale są zapisywane tutaj. W przypadku informacji o kanale szczególnie ważne są ustawienia ID kanału i języka głównego (języka domyślnego).Podczas używania szablonów wejściowych
Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt Ten przetłumaczony plik wyjściowy łączy tytuł i opis. Używaj go podczas wspólnego sprawdzania przetłumaczonych tytułów i opisów.Po przetłumaczeniu tytułów i opisów
Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt Ten przetłumaczony plik wyjściowy łączy informacje o kanale. Używaj go podczas sprawdzania wielojęzycznych nazw i opisów kanału.Po tłumaczeniu informacji o kanale
YouTube_Upload\channel_info.json Ten plik ustawia ID kanału i default_language. Do wielojęzycznego użytku globalnego zalecany jest en dla default_language.Podczas podstawowej konfiguracji lub przy zmianie kanałów
config\client_secret.json To jest plik uwierzytelniania pobrany dla YouTube Data API. Zmień długą nazwę pobranego pliku na tę nazwę i umieść go tutaj.Przed uwierzytelnianiem YouTube
config\token.json Ten plik jest tworzony po uwierzytelnieniu YouTube. Przechowuje stan uwierzytelnienia. Nie publikuj go ani nie przekazuj innym osobom.Podczas uwierzytelniania YouTube lub gdy występują błędy uwierzytelniania
System\Logs Ten folder przechowuje dzienniki błędów i przetwarzania. Jeśli wystąpi problem, sprawdź dzienniki z czasu zbliżonego do momentu wystąpienia problemu.Podczas sprawdzania szczegółów błędu
YTT-Settings.xlsx Use this file for YTT subtitle design settings. When checking color bullets and other display options on YouTube, check this file first. YTT and TTML are different formats, so configure them separately when using both. If you edit it manually, back up the original file first and refer to ytt.ytt. Only some items from the reference material are used for YTT settings. Display results may differ by viewing device. Editing YTT-Settings.xlsx or YTT subtitle files manually is outside support. Podczas zmiany położenia lub koloru napisów YTT
TTML-Settings.xlsx Use this file for TTML subtitle design settings. Check it when changing subtitle position, color, or display rules. If you edit it manually, back up the original file first and refer to TTML1. On YouTube, only part of TTML1 color and position support is available. Editing TTML-Settings.xlsx or TTML subtitle files manually is outside support. Podczas zmiany położenia lub koloru napisów TTML
Tag nietłumaczeniaUżywaj jednowierszowego tagu nietłumaczenia, aby chronić terminy, których nie wolno tłumaczyć. Złamanie wiersza powoduje, że tag staje się nieprawidłowy.Podczas ochrony URL, uchwytów lub nazw marek
Ręczna personalizacjaPodczas ręcznej edycji YTT lub TTML zachowaj taką samą strukturę jak w przykładzie. Jeśli struktura tagów zostanie uszkodzona, mogą wystąpić błędy. Edycja YTT-Settings.xlsx lub plików napisów YTT jest poza zakresem wsparcia. Edycja TTML-Settings.xlsx lub plików napisów TTML jest poza zakresem wsparcia.Po ręcznej edycji napisów
Jeśli problem nie został rozwiązanyKontaktuj się z pomocą techniczną dopiero po sprawdzeniu sekcji Rozwiązywanie problemów, FAQ i Szczegóły, jeśli problem nadal pozostaje nierozwiązany. Zbierz wyświetlone komunikaty, uruchomione zadania i szczegóły sytuacji.Przed kontaktem z pomocą techniczną
Informacja o bezpieczeństwiePrzechowuj klucze API, config\client_secret.json, config\token.json, informacje o koncie kanału i dane osobowe w bezpiecznym miejscu. Nie ujawniaj ich innym osobom.Przed wysłaniem dzienników lub zrzutów ekranu
7

FAQ

1
Q

Co należy wypróbować najpierw?

A

Zacznij od prywatnego filmu testowego i wielokrotnie wypróbuj tytuł, opis i napisy w około pięciu językach. Gdy poczujesz się pewnie, przejdź do informacji o kanale i przesyłania rzeczywistych filmów kanału.

2
Q

Czy używać YTT, czy TTML?

A

W większości przypadków używaj YTT, ponieważ łatwiej go edytować. Wybierz TTML tylko wtedy, gdy jest potrzebny. Są to różne formaty napisów, więc te same ustawienia mogą nie dać dokładnie takiego samego wyglądu.

3
Q

Dlaczego tytuły muszą mieć 100 znaków lub mniej?

A

Tytuły YouTube mają limit 100 znaków. Po niewielkim skróceniu tytułu źródłowego ponownie tłumaczone są tylko języki, które przekroczyły limit. Tylko tytuły mieszczące się w 100 znakach są zapisywane jako pliki do przesyłania przez API i przesyłania ręcznego.

4
Q

Kiedy używać tagów nietłumaczenia?

A

Używaj ich dla terminów, które spowodowałyby problemy po przetłumaczeniu. Przykłady obejmują @uchwyty, URL, #hashtagi, nazwy marek, nazwy modeli, terminy z symbolami oraz terminy, których znaczenie zmieniłoby się po tłumaczeniu.

5
Q

Jaka jest różnica między przesyłaniem przez API a przesyłaniem ręcznym?

A

YouTube_Upload\VIDEO_ID służy do przesyłania przez API. After_translation służy do przesyłania ręcznego. Folder do sprawdzenia zależy od używanej metody.

6
Q

Czy mogę przesyłać wiele razy?

A

W przypadku prywatnych filmów testowych możesz ćwiczyć wielokrotnie, tyle razy, ile potrzebujesz. YouTube Data API ma jednak dzienny limit użycia (kwotę), więc po osiągnięciu limitu uruchom zadanie ponownie innego dnia. Zastosuj proces do rzeczywistych filmów kanału dopiero wtedy, gdy będziesz w pełni pewnie go używać.

7
Q

Kiedy pracować nad informacjami o kanale?

A

Zajmij się tym po tym, jak poczujesz się pewnie w tłumaczeniu i przesyłaniu tytułów, opisów oraz napisów. Informacje o kanale mają szerszy wpływ, więc najpierw skup się na opanowaniu podstawowego procesu na prywatnym filmie testowym.

8
Q

Gdzie mogę przeczytać szczegółowe wyjaśnienie techniczne?

A

Ostatnią sekcję Szczegóły powinni czytać tylko użytkownicy, którzy jej potrzebują. Do normalnego użycia sprawdzaj Prosty przewodnik, Przewodnik po zadaniach, Rozwiązywanie problemów oraz FAQ.