Supported Environment
- Global Tuber is a desktop app for Windows 10 / Windows 11.
- There are no plans for a smartphone app.
- A Mac app is under consideration.
Global Tuber Hub
English Manual
Global Tuber is a Windows app for translating YouTube titles, descriptions, and subtitles, including color-bullet YTT subtitle workflows. This manual walks you through preparation, translation, subtitle files, YouTube Data API upload, and troubleshooting.
Check the supported environment, license requirements, and setup items before using Global Tuber.
In Global Tuber settings, you can change the design and display font. If the text is hard to read, adjust the display before you start working.
You can use the same YouTube channel on more than one PC. To use the app on another PC, install it there using the same steps, then copy the program folder for the same channel if needed. You will need to enter the license key again the first time you start it.
The DeepL character count shown by the app is an approximate reference. We are not responsible for the accuracy of the count shown in the app. For the exact character count, log in to DeepL and check it there.
The support email address is shown on the license authentication screen or in the email that sent your license key. The email address is not published on the public page.
First-time users can check the required preparation in four steps. The numbered sections below explain each item in detail.
Check basic setup, practice with a private test video, confirm output locations, and see where to look if something goes wrong.
Turn on file extensions and complete the settings required to use the API.
View stepsDon't worry about making mistakes; that's what practice is for. Use a private test video of about five minutes and practice the end-to-end workflow from translation through upload several times. Check the workflow before using it with real channel videos.
View stepsCheck the API files in YouTube_Upload\VIDEO_ID, or the files for manual upload in After_translation.
Use the Task Guide, Troubleshooting, FAQ, and Details sections only when you need that information.
View detailsComplete these minimum setup steps before trying translation and upload.
Open a folder in Windows. You can use your user folder or any other folder for this check.
In Windows 11, open View from the top menu.
Move the mouse over Show near the bottom of the menu that opens.
When extensions such as .json, .srt, .ytt, and .txt are visible, it is easier to identify file types.
If you cannot find this setting, search for "Windows show file extensions".
client_secret.jsonThe authentication file downloaded for YouTube Data API has a long name. Rename it to the shorter name below.
client_secret_xxxxxxxx.apps.googleusercontent.com.json
client_secret.json
config\client_secret.json
Authentication will not work if the file still has the long downloaded name.
channel_info.json Channel ID and default_languagechannel_info.json is the settings file for YouTube channel information. There are two versions: one for templates and one for API upload.
In the template, set only the channel ID and main language, and leave the other items blank. This section explains how to fill in the template.
YouTube_Upload\Templates\channel_info.json
YouTube_Upload\channel_info.json
Open your YouTube channel. In the channel URL, the 24-character value that starts with UC after channel/ is the channel ID.
en) is recommended for default_languageFor multilingual global use, even for channels outside English-speaking regions, set default_language to English (en).
This is due to how YouTube displays titles. If a title is not translated into the viewer's language, YouTube displays the title in the language set in default_language.
Using English as the default language helps viewers understand the content in regions where you have not prepared a translation.
en) is also recommended for the channel name default_languageFor multilingual global use, also set the channel-name default_language to English (en).
Use a clear and short English channel name as the base.
Channel naming is important because it can strongly affect subscriber growth and revenue.
default_language to English and use channel names translated into every languagedefault_language for multilingual global useYouTube_Upload\Templates\channel_info.json
Channel name and channel description template
Required fields: "channel_id" and "defaultLanguage". en is recommended.
"channel_id": "UCxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx",
"defaultLanguage": "en"
* Leave the other fields blank.
YouTube_Upload\Templates\metadata.json
Video title and description template
Required field: "default_language". en is recommended.
"default_language": "en",
* Leave the other fields blank.
default_language (main language) when not expanding globallyEnter the YouTube channel ID in channel_id.
In default_language, normally enter the code for the main source language.
Use the main language code from the YouTube-Code column in Translation-list.xlsx.
Main menu 10.
Paste the API key and press Enter ↵ : **********************
This is a DeepL API Developer key.
Your plan is automatically detected from the API key
Enter the usage period start date and press Enter ↵
(Input format: 20261231): 20260428
Enter the usage period end date and press Enter ↵
(Input format: 20261231): 20270428
Main menu 9. ⇒ YouTube Data API menu 8.
xxxxxx@gmail.com
Choose an accountxxxxxx@gmail.com
Use another account
Global Tuber is used by channel owners to manage their own YouTube channels.
If you are using YouTube Data API authentication settings that you created yourself, select Continue.
If you are using an authentication file received from someone else, or you do not recognize its contents, do not continue.
Continue
Back to safety☑ Select all
☑ Manage YouTube
☑ Manage YouTube videos
☑ Manage YouTube profile
xxxxxx@gmail.com
Review activityAfter authentication succeeds, config\token.json is created.
config\client_secret.json
config\token.json
Keep API keys, authentication files, channel account information, and personal information secure. Do not disclose them to others.
If you use a paid DeepL plan, set usage limits (characters or cost) from the cost control settings in DeepL.
Start with about five languages and a private test video, then get used to the workflow through upload to YouTube.
Start with a private test video of about five minutes and repeat the workflow from translation through upload. Use real channel videos only after you are comfortable.
Before_translation![]()
Title_and_Description.txttitle and description source
![]()
Channel_Information.txtchannel information source
Subtitle fileSRT, etc.
Open YouTube Studio on a PC, and add yt:cc=on to the Tags field in Upload defaults. For videos that have subtitles, subtitles may be shown by default. The result may vary depending on YouTube specifications and the viewing environment.
yt:cc=onTranslation-list.xlsxIn the YouTube_Translation sheet of Translation-list.xlsx, use the Translation column to choose whether each language is translated. N copies the source text without translating it, and Y translates it.
If the Translation Engine column is blank, the app uses the standard free translation route. SD uses DeepL for especially important short text such as titles and channel names, where translation accuracy matters most (recommended). D uses DeepL for all translations.
Using about five languages keeps the results easy to review and lets you practice uploading about four times per day.
Check which languages exceed the 100-character limit and how many characters over the limit they are.
Shorten the source title slightly and save it.
Press the Enter key to continue. Only the languages that were over the limit are translated again.
Only titles that fit within 100 characters are saved as files for API upload and manual upload.
◀❎⛔ @Username ⛔❎▶
Place terms you do not want translated between the one-line non-translation tags shown above. Line breaks make the tag invalid.
Use this for channel names, handles, brand names, product names, proper nouns, and other terms whose meaning would change if translated.
YouTube_Upload\VIDEO_IDTitle, description, and subtitle files used by YouTube Data API are saved here.After_translationTranslated files for manual upload to YouTube are saved here.Use the API files in YouTube_Upload\VIDEO_ID to upload the title, description, and subtitles together.
Reload ( ⟳ ) the subtitle page for the YouTube Studio video and check it.
Practice the translation-to-upload workflow repeatedly with a private test video, and use it on real channel videos only after you are comfortable. Titles, descriptions, and subtitles can be corrected and uploaded again any number of times. However, a channel name can be changed only twice within 14 days.
Placeholder sheet to insert fixed phrases into subtitlesIn the Placeholder sheet of Translation-list.xlsx, register fixed phrases for placeholders such as {WELCOME_WITH_THANKS_1} and {REQUEST_FOR_COMMENTS_1}.
When you write placeholders in subtitles, the app can insert greetings, thanks, comment requests, and other fixed phrases into each language's subtitles. Use this when you want to increase viewer engagement.
Example: Hello everyone around the world. I hope this video can be helpful for you.
Use this section to find the right place to check for each task.
Before_translation
Put the source title, description, channel information, and subtitle files here.
After_translation
Translated files for manual upload to YouTube are saved here.
YouTube_Upload\VIDEO_ID
Title, description, and subtitle files used by YouTube Data API are saved here.
YouTube_Upload
The channel information file used by YouTube Data API is saved here.
YouTube_Upload\Templates
Template files for titles, descriptions, and channel information are saved here.
Title_and_Description.txt and adjust titles in all languages to 100 characters or less.MAX_LENGTHS sheet of Translation-list.xlsx.Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt format.Convert SRT subtitles into YTT or TTML subtitles that can use color bullets, or translate standard SRT, YTT, and TTML subtitles into multiple languages.
Channel_Information.txt and prepare channel names and descriptions for multiple languages.MAX_LENGTHS sheet of Translation-list.xlsx.Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt format.Time_Editing folder before and after execution to understand the result.Time_Editing folder together.When uploading with the API, use the files in the YouTube_Upload\VIDEO_ID folder. When uploading manually, use the files in the After_translation folder.
Main menu 10.
Set the API key and usage period so translation can start. If you use a paid plan, set character or cost limits on the cost control page in DeepL.
[Important] Store the DeepL API key securely and never share it.
Main menu 9. ⇒ YouTube Data API menu 8.
Select the Google account for the YouTube channel, review the Google permissions, and confirm the email. After authentication, check config\token.json.
[Important] The main language (default language) is required for titles and channel names. If it is not set, you cannot upload. You also cannot delete the main language for titles and channel names later.
Store files in the config folder securely and never share them.
Main menu 9. ⇒ use the three menus below
YT_Search.xlsxYT_channel.xlsxYT_Comment.xlsxWhen you first run the downloaded sample data, research files are saved in the YouTube_Upload folder.
After that, edit while referring to the downloaded YT_Search.xlsx, YT_channel.xlsx, and YT_Comment.xlsx files.
* Run research on a day when you are not uploading titles, descriptions, or subtitles. Research and upload share a daily limit.
The final Details section explains the technical details. Open only the task you need first.
Select the symptom to find the likely cause and the steps to fix it.
This can happen during YouTube Data API setup if your email address is not registered as a test user in the OAuth settings after you create the API key. It can also happen if you are logged in with the wrong Google account.
Log in again with the Google account for the YouTube channel, and check the OAuth settings in YouTube Data API if needed.
If an authentication error suddenly appears with a previously authenticated API key, first delete config\token.json and authenticate again. If this does not solve the problem, delete the authentication files in the config folder, obtain a new YouTube Data API key, and authenticate again.
This happens when you are not logged in with the Google account for the YouTube channel. Log in again with the correct channel account.
For a new video, you can usually upload titles, descriptions, and subtitles for up to 24 languages per day.
This uses the daily YouTube API quota, so it is best to upload and run research on different days.
If the files have already been uploaded, the target files may have been moved to the Completion folder. Translate again or move the target files back from YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion.
The translation engine server may be busy. Wait for a while and run the task again. The service endpoint can vary by country and environment, so this may not be something you can fix directly.
In older versions of Microsoft Excel or Excel-compatible software, thumbnail images and conditional formatting charts may not display correctly. Open the file in a newer Microsoft Excel.
Manual YTT / TTML edits are outside support if the tag structure is broken. Restore the same structure as the sample, then run the task again.
Global Tuber usually shows why it stopped and what to do next. First read the displayed message and check the relevant item.
Normal: no problem detected
Notice: check the settings or environment
Error: action is required
Do not rely solely on the displayed status. Also check the menu number you selected immediately before and where the file was saved.
System\Logs folder.
Check what each folder and settings file is used for.
This section summarizes the folders and files that appear repeatedly in the manual. If you are unsure where to look, start with this table.
| Name | Role | When to check |
|---|---|---|
| Overall workflow | Put source files into Before_translation. For manual work, check After_translation. For API, check YouTube_Upload\VIDEO_ID. |
When checking the overall workflow first |
Before_translation |
This folder holds source files before translation. Put title + description, channel information, and subtitle files here before processing. | Before running translation |
After_translation |
Translated files for manual upload to YouTube are saved here. | Before manual upload |
YouTube_Upload\VIDEO_ID |
This placeholder folder name is used in examples for YouTube Data API upload files. Replace it with the actual video ID when checking a real upload folder. | Before API upload |
YouTube_Upload\11-character video ID folder name |
This is the actual per-video upload folder. It contains the title, description, and subtitle files used by YouTube Data API immediately before upload. | Before API upload |
YouTube_Upload\11-character video ID folder name\Completion |
After upload completes, title, description, and subtitle files are saved here. If you upload the same video multiple times, files are not overwritten; they are kept as past backups. | After API upload |
YouTube_Upload |
The channel information file used by YouTube Data API is saved here. | When checking channel information |
YouTube_Upload\Templates |
Template files for titles, descriptions, and channel information are saved here. For channel information, the channel ID and main language (default language) settings are especially important. | When using input templates |
Title_and_Description_xxxxxx_xxxxxx-★Concatenation.txt |
This translated output file combines the title and description. Use it when checking translated titles and descriptions together. | After translating titles and descriptions |
Channel_Information_xxxxxx_xxxxxx-(★Concatenation).txt |
This translated output file combines channel information. Use it when checking multilingual channel names and descriptions. | After channel information translation |
YouTube_Upload\channel_info.json |
This file sets the channel ID and default_language. For multilingual global use, en is recommended for default_language. |
During basic setup or when changing channels |
config\client_secret.json |
This is the authentication file downloaded for YouTube Data API. Rename the long downloaded file to this name and place it here. | Before YouTube authentication |
config\token.json |
This file is created after YouTube authentication. It keeps the authentication state. Do not publish it or give it to others. | During YouTube authentication or when authentication errors occur |
System\Logs |
This folder stores error and processing logs. If a problem occurs, check logs from around the time of the problem. | When checking error details |
YTT-Settings.xlsx |
Use this file for YTT subtitle design settings. When checking color bullets and other display options on YouTube, check this file first. YTT and TTML are different formats, so configure them separately when using both. If you edit it manually, back up the original file first and refer to ytt.ytt. Only some items from the reference material are used for YTT settings. Display results may differ by viewing device. Editing YTT-Settings.xlsx or YTT subtitle files manually is outside support. |
When changing the position or color of YTT subtitles |
TTML-Settings.xlsx |
Use this file for TTML subtitle design settings. Check it when changing subtitle position, color, or display rules. If you edit it manually, back up the original file first and refer to TTML1. On YouTube, only part of TTML1 color and position support is available. Editing TTML-Settings.xlsx or TTML subtitle files manually is outside support. |
When changing the position or color of TTML subtitles |
| Non-translation tag | Use a one-line non-translation tag to protect terms that must not be translated. A line break makes it invalid. | When protecting URL, handles, or brand names |
| Manual customization | When manually editing YTT or TTML, keep the same structure as the sample. If the tag structure is broken, errors can occur. Editing YTT-Settings.xlsx or YTT subtitle files is outside support. Editing TTML-Settings.xlsx or TTML subtitle files is outside support. |
After manually editing subtitles |
| If the problem is not solved | Contact support only after checking Troubleshooting, FAQ, and Details and the problem is still unresolved. Gather the displayed messages, the tasks you ran, and details of the situation. | Before contacting support |
| Security notice | Keep API keys, config\client_secret.json, config\token.json, channel account information, and personal information secure. Do not disclose them to others. |
Before sending logs or screenshots |
Start with a private test video and repeatedly try the title, description, and subtitles in about five languages. After you are comfortable, move on to channel information and real channel video uploads.
In most cases, use YTT because it is easier to edit. Choose TTML only when needed. They are different subtitle formats, so the same settings may not produce exactly the same appearance.
YouTube titles have a 100-character limit. After you shorten the source title slightly, only languages that exceeded the limit are retranslated. Only titles that fit within 100 characters are saved as files for API upload and manual upload.
Use them for terms that would cause problems if translated. Examples include @handles, URL, #hashtags, brand names, model names, terms with symbols, and terms whose meaning would change if translated.
YouTube_Upload\VIDEO_ID is for API upload. After_translation is for manual upload. The folder to check depends on which method you use.
For private test videos, you can practice repeatedly as many times as needed. However, YouTube Data API has a daily usage limit (quota), so if you reach the limit, run the task again on a later day. Apply the workflow to real channel videos only after you are fully comfortable with it.
Work on it after you are comfortable translating and uploading titles, descriptions, and subtitles. Channel information has a wider impact, so first focus on learning the basic workflow with a private test video.
Only users who need it should read the final Details section. For normal use, check Simple Guide, Task Guide, Troubleshooting, and FAQ.